Și am putut vorbi cu Gackt despre multe
lucruri, inclusiv cuvintele-cheie din viziunea asupra lumii din versurile
single-ului ”GHOST” (”Zeu”, ”Cruzime”, ”Fericire”), și de asemenea despre
”Progresul în lume” și ”Ambițiile pentru 2009”.
”Zeu”
Î: Crede Gackt în Dumnezeu sau are vreo
credință în orice fel de religie?
G: Dacă spui zeu, ceea la ce se gândește
toată lumea ar putea fi zeu din religii, cum ar fi creștinismul (Dumnezeu), dar
în cazul meu, este probabil aproape de un zeu al naturii.
Î: Un zeu al naturii.
G: Da. Nu neg nici o religie, dar cred că
se apropie de un zeu al naturii, și acest fel de a gândi este puțin special.
Oamenii nu pot deveni zei. Dar în munți, păduri, copaci, diferite lucruri naturale,
există zei și spirite, și sunt persoane care predică acel mesaj. Mă întreb dacă
sunt mesageri ai zeului?...Acel fel de sentiment.
Î: Cu ce fel de sentiment a fost scris
”zeu”, care apare în single-ul ”GHOST”?
G: Acela a fost cu sentimentul de zeu care
a creat oamenii.
Î: Înțeleg. Totuși, religiile sunt
misterioase. Deși se spune că salvează oamenii, pe de altă parte sunt
rădăcinile războaielor și conflictelor religioase.
G: Da. Nu crezi că să lupți în numele unui
zeu este ciudat?
Î: Da, așa cred. Sunt foarte
în contradictoriu.
G: Sunt în contradictoriu. Să faci un
război să vezi care zeu este corect sau greșit, cred că este într-adevăr
ciudat. Deși războiul, indiferent de ce motive ai, nu este decât război, nimic
mai mult decât să măcelărești oamenii și să distrugi lucruri, ei folosesc
cuvântul ”zeu” pentru a se justifica. Este o scuză convenabilă. Pentru că, iar,
poți simți ipocrizia.
Î: Atunci, tu spui ”un zeu al naturii”,
dar...
G: Aș putea îndrăzni să spun, dar doar să
spun.
Î: Dacă îmi amintesc corect, am un
presentiment că ai mai spus asta înainte Gackt, vroiai să urci pe muntele Fuji
de Anul Nou, este asta un mod de a comunica cu zeul naturii?
G: Nu, nu are nici o legătură. Este doar
pentru că îmi place priveliștea din vârful muntelui. Uneori când mă îngrijorez,
urc pe munte singur, dar este din cauză că mă simt mic când fac asta. Pentru că
nu există munții și natura împreună de zeci de mii de ani? Dacă mă duc pe un
munte astfel, mă gândesc, wow, viața mea chiar nu e nimic decât o clipită. Și
am mai făcut asta înainte. Când eram puțin îngrijorat, mă întorceam în Kyoto
dintr-un moft și urcam pe muntele meu preferat. Dacă stăteam o zi întreagă
privind peisajul de acolo, simțeam că grijile mele erau foarte mici.
Î: Um, este okay și așa, dar porți ghete pentru
urcat pe munte în astfel de momente?
G: Uh, merg cu mașina. Pentru că pot merge
până în vârf astfel.
Î: Cu mașina! Deci nu este pentru că îți
place să te cațeri pe munte, ci mai degrabă îți place să privești peisajul din
vârf?
G: Da. Nu îmi place să merg pe jos pe
munte. (râde) Îmi place să hoinăresc. Îmi place să merg pentru o plimbare,
dar...de multe ori, vezi tu, nu sunt persoane care să le placă să meargă pe
munte. Pentru că nu am nici un interes în a mă cățăra. (râde) Îmi place doar să
rătăcesc prin munți.
Î: Înțeleg...ei bine, mi-am făcut imaginea
asta cu tine cu un rucsac și pălărie, purtând ghete pentru cățărat. Și m-am
gândit că asta chiar nu îi se potrivește lui Gackt. (râde)
G: Aah, chiar nu pot face asta. În mod
normal merg pe munte fără un scop anume, găsesc un loc bun de stat și pierd
vremea, să continui să merg și să tot merg neîncetat este pur și simplu
imposibil cu personalitatea mea. (râde)
(Mare parte din confuzia celui care îi ia
interviul poate fi atribuită faptului că expresia japoneză folosită poate
însemna ”a te cățăra pe munte” sau ”a urca un munte”. Bineînțeles, Gackt s-a
referit la a doua interpretare, dar persoana care îi ia interviul s-a gândit la
prima interpretare.)
”Cruzime”
Î: Ce îți vine în minte când te gândești
la cruzime?
G: Hmmm, cred că ar fi existența
oamenilor. Pentru că nu este o creatură vie la fel de crudă ca omul. Cuvântul
”crud” chiar nu se aplică animalelor, nu?
Î: Așa este. Chiar și cei puternici care
îi mănâncă pe cei slabi este un act de supraviețuire.
G: Da. Este ceva ce cineva mi-a spus acum
mult timp, dar oamenii trăiesc prinși între un complex de superioritate și unul
de inferioritate. Nu contează cine este persoana, pentru că ei trăiesc în
spațiul dintre sentimentele de superioritate și inferioritate, ei deleagă
persoane în jurul lor ca superiori și inferiori, și se simt superiori față de
cei inferiori și inferiori față de cei superiori. Așadar, nu va exista
niciodată o lipsă de bârfă în această lume, și oamenii nu se vor opri niciodată
din a se critica unul pe celălalt. Când am auzit asta, m-am gândit că probabil
așa este, dar asta se întâmplă și pentru că oamenii sunt creaturi slabe. Cât
despre o persoană care a trăit fără sentiment de superioritate sau
inferioritate ar fi o persoană bună, nu se poate nici măcar limita la asta. De
data asta, nu ar fi nici o voință în ei, și ar fi ca o carapace goală. Nu au
nici un interes în nimic din jurul lor. În cazul acesta, ei nu ar părea umani.
Ceea ce păstrează echilibrul momentelor disperate compuse din părți rele a
balanței, ar putea fi creaturile cunoscute ca oameni.
G: De exemplu, nu cumva lucrurile ca 2ch
(forum foarte popular în Japonia, 2chan), unde nu îți arăți chipul sau să
specifici cine ești și poți face orice anonim, au crescut? Ar putea fi persoane
care să creadă că din cauza lucrurilor făcute de 2ch, numărul de persoane
necinstite a crescut, dar nu este așa. Aceasta este realitatea. A oamenilor.
Locurile unde asta poate fi expusă tocmai au crescut. Când o persoană este față
în față cu altcineva, ea va încerca să arate motive și amabilitate și reținere,
dar într-o situație în care chipul persoanei nu este arătat, poate spune
lucruri crude, ridicole și egoiste. 2ch este dovada acestui lucru.
Î: Mă întreb dacă japonezii au mai multe
locuri ca acesta? Nu pot spune direct, față în față, dar când este anonim,
reacția iese la suprafață.
G: Da. Japonezii au o cultură de ”Dacă
este la fel ca ceilalți, este OK”. Dacă întrebi de ce, este din cauză că să te
gândești la lucruri ca un ”echilibru” este baza Japoniei. Așadar, evident, când
sunt față în față cu o persoană bogată, au idei ca ”Cum de este atât de bogată?
Probabil că a făcut ceva rău, nu?”
Î: Probabil că nu este un fel de a gândi
ca ”Oamenii sunt diferiți în mod natural unul față de celălalt”, ci pare un fel
de a gândi că ”Toată lumea este la fel”. Așadar, când oamenii sunt diferiți,
sunt intimidați.
G: Așa este. Dacă sunt simpli, sunt
intimidați. Dacă sunt drăguți, sunt intimidați. Dacă sunt deștepți, sunt
intimidați. Dacă nu sunt, sunt intimidați.
Î: Este chiar și acel proverb ciudat,
”Cuiul care iese este bătut cu ciocanul înapoi”.
G: Da. Dar nu este așa în America. Din
cauza mediului ce s-a creat în America, nu există o societate uimitor de
diferită? Sau ar trebui să spun, nu este doar America, majoritatea țărilor din
întreaga lume sunt societăți diferite, acum se spune că chiar și Japonia a
devenit diferită, dar se pare că nu. Asta are merite, dar de asemenea și mari
defecte...Cred că avem nevoie să înțelegem asta. Din cauza lipsei unor
semnificații diferite, o pace necondiționată a minții poate exista aici. Dar
este o poveste, este aceea ”pace a minții” o pace a minții indiferent de
circumstanțe? Nu este cazul unei împăcări a conștiinței că lucrurile vor
decurge normal indiferent de cât de mult rezistă țara noastră sau ceea ce facem
noi. Dar sunt atât de multe persoane ce nu înțeleg asta. De exemplu, nu spun
oameni ”Nu contează dacă nu găsesc alt loc de muncă, pot face doar muncă
simplă”. Dar în alte țări nu poți nici măcar să faci asta. Pentru deocamdată,
funcționează în Japonia. Ceea la ce vreau să te gândești este că, de acum
înainte...chiar dacă în momentul de față, populația Japoniei este undeva între
110 milioane și 120 milioane, în 30 de ani, vor fi cu 70 milioane mai puține persoane.
Populația Japoniei va scade la 70 milioane...sau chiar și 60 milioane?
Î: Rata natalității care scade.
G: Exact. Și pentru că va scade cu 60
milioane de persoane, va lăsa o copleșitoare deficiență în forța de lucru. Multe
persoane de peste hotare doritoare să lucreze pentru salarii mici vor veni.
Când asta se întâmplă, locurile în care japonezii să lucreze vor dispărea
rapid. În progresia acestei dispariții rapide, chiar dacă te gândești că vei
lucra doar simplu, pentru că normal, este mai bine să angajezi persoane care
vor lucra pentru mai puțin, când asta va deveni normal, locurile libere vor
dispărea. Ceea ce se va întâmpla după asta, este că va fi o imensă răsturnare
de persoane tinere care nu pot obține o slujbă pe care să o facă singuri, care
nu pot face lucruri, care nu pot crea lucruri. Și dacă te gândești la unde va
izbucni frustrarea lor, va fi că eventual vor fi ofensați de adulți care fac
această situație în momentul de față.
Î: Hmmm. Dar dacă privești Japonia acum,
oamenii încă nu au acel sens al pericolului iminent, cu siguranță.
G: Deloc. Majoritatea oamenilor încă cred
că nu este nici un motiv de îngrijorare. Dacă privești la restul lumii, nu
suntem noi o țară mică? Chiar și așa, încă sunt multe persoane care cred că
”Economia Japoniei este prima din lume”. Chiar dacă nu mai este de mult timp
așa.
”Fericire”
G: Hmm, recent, referitor la copii tinerei
generații, când cred că am putut să le ofer un brânci din urmă, chiar și puțin,
simt că, cumva am dat ștafeta mai departe, și asta cu siguranță mă face
fericit. M-am gândit că asta înseamnă să devii adult. Ei, chiar și acum sunt
multe lucruri copilărești la mine, dar ca adult, cred că trebuie să mă gândesc
dacă pot sau nu să ofer ceva mai departe copiilor. Pentru că nu este cineva
care poate face asta ca adult?
Î: Tocmai ai pronunțat cuvântul ”adult”
acum, dar am un presentiment că în Japonia, chiar dacă luăm lucrurile imature
ca fiind bune, sunt multe persoane, atât bărbați cât și femei pentru care
voința de a fi adult este slabă.
G: Dacă îi numim pe cei cu rolul de a
construi un pod pentru următoarea generație ”adulți”, cu siguranță sunt câțiva
adulți în această generație. Sunt mulți bunici și bunicuțe, dar nu mulți
adulți. Dar pentru că cei care vor face viitorul sunt copii, mă întreb, ce se
va întâmpla dacă nu sunt adulți care să-i împingă înainte!
”Progresul în lume”
Î: În interviul de luna trecută, ai vorbit
despre faptul că te gândești să vorbești despre un progres asupra lumii.
G: Ei, nu sunt sigur că ”progres” este
cuvântul corect. Dar pentru că eu cred că japonezii ar trebui să iasă în
evidență mai mult pe scena lumii, cred că ar fi bine dacă aș putea face o șansă
pentru asta. Nu am nici o anxietate în a fi activ în jurul lumii, cred că o pot
face ca de obicei. Așa că nu am nici un sentiment cum că-mi întind energiile,
ca și cum ”Am să încerc!” sau ceva de genul acesta. Mai degrabă este ”Huh? De
ce nu aș fi capabil să reușesc peste hotare?” Nu este nerelevant fie că am să o
fac în Japonia sau în altă parte?
Î: Să fii activ în jurul lumii, pentru
tine Gackt, este ceva foarte natural, nu? Vrei să le arăți oamenilor din toate
țările ”lumea Gackt” în curând, vrei să o vadă.
G: Așa este. Într-adevăr cred că vor fi
uimiți. Nu poți face acest gen de lucruri în mod normal, nu? Vei auzi ”Ești
idiot!?” (râde) doar făcând asta.
Î: Treci prin multe probleme, nu?
G: De asta, chiar și acum vin din toată
lumea să mă vadă. Vin din locuri ca Spania și Italia.
Î: Chiar și cu avionul.
Î: Dar nu este că nu le înțeleg
sentimentele. Pentru că nu este nimeni altcineva care să facă acest lucru, dacă
ei vor să vadă, nu au de ales decât să vină, nu?
G: Dar chiar îmi pare rău, pentru toată
lumea. Să cheltuie sute de mii de yeni.
Î: Dar cred că te revanșezi pentru asta.
G: Desigur, și eu cred asta. Dar chiar
vreau să merg la ei. Nu înseamnă că toată lumea poate veni. Este doar o mică
proporție de fani. Care plătesc 400-500 de mii de yeni pentru a veni. Trimise
spre calculatorul meu sunt e-mail-uri trimise prin pagina oficială, dar în acel
fișier sunt e-mail-uri pe care le-am putut sorta automatic din toată lumea, din
America de Sud, America de Nord, Africa, Europa, Australia...e-mail-uri sunt
trimise din toate țările. Și ceea ce este scris acolo iar și iar este ”Te rog
fă un concert în țara noastră”. Când le citesc, cumva mă doare inima. Chiar
vreau să răspund repede acestor cerințe.
Î: Ai o viziune concretă de când și unde?
G: Este și faptul că să iau acest turneu
cu mine ar fi mai degrabă dificil. Chiar dacă ar fi să fiu doar eu și trupa și
să cântăm, aș fi putut merge după plac.
Î: Dar dacă ai fi făcut asta, nu ai fi
putut să transmiți ”lumea Gackt” complet, nu?
G: Da. Doar că, să duci totul peste hotare
are un număr teribil de dezavantaje. De obicei, la concertele altor muzicieni,
ei muncesc din greu pentru ca însuși concertul să scoată un profit, dar la
mine, suma strânsă doar îmi acoperă cheltuielile de a face concertul (râs
amar), așa că asta e tot ce pot face. Dar cred că este în regulă. Cred că un
concert este locul unde toată lumea vine acasă. Nu mă gândesc să încerc să scot
un profit aici. Dar chiar dacă este bine dacă pot ajunge la asta în timp ce mă
chinui, dacă trec peste asta, nu mai pot continua deloc, și asta nu se merită
să vorbim despre. Cred că este o semnificație în a continua prezentarea.
Așadar, cred că a transforma lumea într-o scenă ar putea fi făcut ca de obicei,
dar în afară de asta sunt probleme ce trebuie să fie rezolvate mai întâi.
”Speranțe pentru 2009”
G: Mai întâi, vreau un concert să ajung la
fanii care așteaptă peste tot în lume. Este o explozie a ”lumii Gackt”. Sincer,
cei care nu vor veni vor regreta. Și cei care vor veni vor fi norocoși.
Î: Da. Dar este o problemă de a vrea să
vină, dar de a nu putea lua biletele...
G: Da, chiar este îngrozitor de data asta.
(râs amar) Așadar pentru cei care chiar au vrut să vină dar nu au putut lua
bilete, am un premiu.
Î: Huh? Un premiu!?
G: Hehehe. Ei, așteptați-l.
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu
Mulțumiri pentru comentariu!