長い夜を閉じ込め夢に誘われるままに
誰もいない部屋から月に祈る
消えかけの灯のように
「この胸の痛みも小さくなればいい」と呟いた
夜明けの中を手探りで歩いて
光を浴びた貴方の姿が記憶に焼きついて
今もここにいる
「胸に刻まれた君の微かな白い記憶は氷のように…」
何も残さずに側にいたかもしれないという影だけを残して
その影も少しずつ音もたてず
静かに消えていく
無邪気な顔で僕に微笑む
何気無いそんな仕種が
今になれば強がって見せてた
貴方の優しさ
祈ることの儚さに気付いた僕は
貴方に何もできなくて
「胸に刻まれた君の微かな白い記憶は氷のように…」
何も残さずに側にいたかもしれないという影だけを残して
その影も少しずつ音もたてず
静かに消えていく
長い夜にもう貴方は見えない…
nagai yoru wo tojikome yume ni sasowareru mama ni
dare mo inai heya kara tsuki ni inoru
kiekake no akari no you ni
"kono mune no itami mo chiisaku nareba ii" to tsubuyaita
yoake no naka wo tesaburi de aruite
hikari wo abita anata no sugata wa kioku ni yakitsuite
ima mo koko ni iru
"mune ni kizamareta kimi no kasuka na shiroi kioku wa koori no you ni..."
nani mo nokosazu ni soba ni ita kamoshirenai to iu kage dake wo nokoshite
sono kage mo sukoshi zutsu oto mo tatezu
shizuka ni kieteyuku
mujakina kao de boku ni hohoemu
nanigenai sonna shigusa wa
ima ni nareba tsuyogatte miseteta
anata no yasashisa
inoru koto no hakanasa ni kizuita boku wa
anata ni nani mo dekinakute
"mune ni kizamareta kimi no kasuka na shiroi kioku wa koori no you ni..."
nani mo nokosazu ni soba ni ita kamoshirenai to iu kage dake wo
sono kage mo sukoshi zutsu oto mo tatezu
shizuka ni kieteyuku
nagai yoru ni mo anata wa mienai...
Invitat de visul care întemniță noaptea lungă
消えかけの灯のように
「この胸の痛みも小さくなればいい」と呟いた
夜明けの中を手探りで歩いて
光を浴びた貴方の姿が記憶に焼きついて
今もここにいる
「胸に刻まれた君の微かな白い記憶は氷のように…」
何も残さずに側にいたかもしれないという影だけを残して
その影も少しずつ音もたてず
静かに消えていく
無邪気な顔で僕に微笑む
何気無いそんな仕種が
今になれば強がって見せてた
貴方の優しさ
祈ることの儚さに気付いた僕は
貴方に何もできなくて
「胸に刻まれた君の微かな白い記憶は氷のように…」
何も残さずに側にいたかもしれないという影だけを残して
その影も少しずつ音もたてず
静かに消えていく
長い夜にもう貴方は見えない…
nagai yoru wo tojikome yume ni sasowareru mama ni
dare mo inai heya kara tsuki ni inoru
kiekake no akari no you ni
"kono mune no itami mo chiisaku nareba ii" to tsubuyaita
yoake no naka wo tesaburi de aruite
hikari wo abita anata no sugata wa kioku ni yakitsuite
ima mo koko ni iru
"mune ni kizamareta kimi no kasuka na shiroi kioku wa koori no you ni..."
nani mo nokosazu ni soba ni ita kamoshirenai to iu kage dake wo nokoshite
sono kage mo sukoshi zutsu oto mo tatezu
shizuka ni kieteyuku
mujakina kao de boku ni hohoemu
nanigenai sonna shigusa wa
ima ni nareba tsuyogatte miseteta
anata no yasashisa
inoru koto no hakanasa ni kizuita boku wa
anata ni nani mo dekinakute
"mune ni kizamareta kimi no kasuka na shiroi kioku wa koori no you ni..."
nani mo nokosazu ni soba ni ita kamoshirenai to iu kage dake wo
sono kage mo sukoshi zutsu oto mo tatezu
shizuka ni kieteyuku
nagai yoru ni mo anata wa mienai...
Invitat de visul care întemniță noaptea lungă
Dintr-o cameră goală, mă rog la lună.
Ca o lumină ce strălucește,
Am șoptit ”Sper că durerea din inima mea va dispărea”.
Merg în zori, simțind calea cu mâinile mele
Imaginea ta scăldată în lumină a rămas în amintirea mea
Chiar și acum ești aici.
”Amintirile despre tine estompate, gravate în inima mea
sunt ca gheața…”
Lăsând doar umbre ce spun că poate ești lângă mine fără a
lăsa vreo urmă
Chiar și aceste umbre, încetul cu încetul, fără un sunet
Dispar discret.
Cu o față inocentă, îmi zâmbești
Acele gesture noșalante
Acum realizez că erau o parte din putere,
Că era tandrețea ta.
Realizând că rugăciunea a fost inutilă
Nu am putut face nimic pentru tine.
”Amintirile despre tine estompate, gravate în inima mea
sunt ca gheața…”
Lăsând doar umbre ce spun că poate ești lângă mine fără a
lăsa vreo urmă
Chiar și aceste umbre, încetul cu încetul, fără un sunet
Dispar discret.
În
noaptea lungă, nu te mai pot vedea…
Notă : Manga preferată a
lui Gackt este Banana Fish de sensei-ul Yoshida Akimi pentru Flower Comics. Din
care vă pot spune că este vorba despre Eiji și Ash, pe scurt Asrun ( Aslan
conform fan book-ului oficial), un membru dintr-o bandă în New York. În
interviul său cu sensei Yoshida din cartea Malice Mizer, Gackt spune că ”Asrun
Dream” este un cântec mai vechi de al lui, inspirat de Banana Fish. A spus că
atunci când l-a scris, și-l-a imaginat pe Eiji adormit pe pat în timp ce Ash
privește pe fereastră cerul înstelat. Conform lui Musouka-san, un fan Banana
Fish, această melodie capturează perfect personalitatea personajului.
*Traducerea este făcută după propria mea interpretare.
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu
Mulțumiri pentru comentariu!