Cu dragoste....De la Tokyo Dome
TUTUROR DEARS
E toată lumea bine?
Aceasta este prima mea postare după mult timp.
Astăzi cânt în sfârșit imnul național, solo, la
Tokyo Dome,
Să am o dată pe an această șansă de a cânta imnul
astfel,
Îmi oferă un simț reînoit de a trăi în Japonia,
Și de a fi japonez.
Ei,
Pentru că încă este obligatoriu să se cânte imnul
național la școli,
Ei, aud multe lucruri, dar presupun că
Pentru acele persoane, să cânți imnul astfel este
Un lucru rău, sau ceva ce ei trebuie să respingă.
Asta e ceea ce cred.
Am ajuns să simt asta prin vizitarea multor țări
străine.
Noi, cei care ne-am născut și am crescut în
această țară,
Trebuie să ne privim țara propie mai mult,
Și să o iubim.
Trebuie să ne studiem cultura și istoria,
Și să încercăm să ducem părțile bune în viitor,
Și să prevenim greșerile comise în trecut să mai
fie repetate vreodată.
Din acest motiv trebuie să ne cunoaștem țara mai
profund.
Și mai mult decât orice altceva,
Odată ce devenim capabili să ne iubim propria
țară,
Atunci, pentru prima dată, vom deveni capabili să
iubim și alte țări.
Dacă nu îți poți iubi propria familie,
Poți iubi pe altcineva?
Să-ți iubești propria țară
E un lucru complet diferit de a ataca țările altor
persoane.
Nu-i așa că,
În această lume,
Sunt prea multe persoane care își resping
familiile altora fără a o iubi pe a lor?
Pentru că dacă îți iubești propria ta familie,
Poți înțelege durerea cauzată,
Când familiile altora sunt rănite.
Că poți împărtăși durerea.
Să ți se împlinească dorința de a cânta astfel e o
situație similară,
Și un moment când sunt mândru că am ajuns aici în
munca mea.
Melodiile sunt bune.
Pot oferi curaj multor persoane,
Uneori pot oferi un brânci,
Și chiar să vindece inimile oamenilor.
Ceremonia de absolvire de la liceul Tohoku de
alaltăieri a fost la fel.
Sper să dau un brânci înainte
Chiar și unei singure persoane tinere care ne va
clădi viitorul.
Melodii...
Depinzând de persoana care le cântă,
Semnificația sau felul de exprimare se poate
schimba,
Dar ceea ce e întotdeauna important
Este dacă cântărețul vrea să exprime ceva,
Și dacă ascultătorii vor primi ceva în inimile lor
Simt că e o comunicare între inimi.
Mă gândesc cu mândrie la ”Kimi Ga Yo” ca fiind un
imn minunat.
Inițial, versurile au fost luate dintr-o colecție
de poeme vechi.
Și semnificația originală a acestor cuvinte este
”Îmi doresc din adâncul inimii
Ca lumea în care trăiești să fie mereu în pace...”
O melodie de dragoste despre cineva prețios.
Mă întreb dacă este vreo altă țară din lume unde o
melodie de dragoste
A devenit un imn național?
Cred că sunt multe persoane care îl cântă
Fără a ști semnificația originală sau perioada
când a fost scris,
Dar simt că este un lucru minunat
Că imnul național este o melodie de dragoste a
sentimentelor pentru o persoană prețioasă.
Și sper că, cântând această melodie,
În timp ce am identitatea de japonez,
Poate fi o încurajare pentru atleții care
concurează peste hotare.
Să concurezi peste hotare
Înseamnă să duci mai multă semnificație decât să
concurezi național.
Devii fața Japoniei,
Și un pod între culturi.
Dacă mă gândesc la propriile mele activități,
În Europa, America și Asia,
E și din cauză că vreau să devin un pod
Între inimile oamenilor ce trăiesc în țări
diferite.
Să-mi exprim cultura.
Să-mi exprim inima.
Asta înseamnă să te conectezi prin a avea pe alți
să primească țara ta.
Conectându-te prin a recunoaște existența unuia
altuia.
Făcând spectacolul principal de anul acesta la
Festivalul Internațional de Film din Hong Kong pe
20 martie,
A fost primul spectacol făcut acolo de cineva din
Japonia.
Am venit să particip din zilele anterioare de
”FILM AID”,
Dar erau mulți producători, celebrități și oameni
de afaceri strânși.
Am fost prezentat multor prieteni, și cu cât
vorbeam mai mult cu ei,
Cu atât mai mult simțeam că am ajuns la vârsta la
care
Nu mai pot trăi gândindu-mă doar la mine.
Acum mult timp, când eram un copil obraznic,
Am cauzat multe necazuri altor persoane.
Acum că am devenit adult,
Și mi s-a dat șansa să stau înaintea altora,
Și sunt într-o pozițție de a deveni sprijin
Sau vindecare pentru inimile oamenilor.
”Ceea ce pot eu face ca adult,
Ceea ce pot eu face ca japonez
Și ca asiatic.”
Acum lucrez cu aceste lucruri în interiorul meu
constant.
A devenit ceva normal să vorbesc despre aceste
lucruri
Cu prietenii mei asiatici atunci când îi
întâlnesc.
Sper să pot deveni un pod minunat.
De la inimă la inimă,
De la persoană la persoană,
De la țară la țară,
Sper să pot deveni o punte de legătură.
Plec acum.
GACKT