vineri, 23 noiembrie 2012

Gackt - Longing

紅く染まる腕で君を抱きしめながら
蒼く照らされた涙を月に捧げる

胸に刻まれた傷跡を見つめながら

「もう戻れない
…」と夜が囁く

さあ目を閉じて祈りを捧げればいい

もうお前に残す言葉は何もないから


神を奮い立たせる闇を切り裂く声に

泣き叫ぶがいい、すべて終わらせよう


私の胸にただ黙って抱かれればいい

終わることのない安らぎが此処にあるから


すべての罪を償い生まれ変わればいい

お前に残された術は何もない


さあ目を閉じて祈りを捧げればいい

もうお前に残す言葉は何もないから


akaku somaru ude de kimi wo dakishime nagara
aoku terasareta namida wo tsuki ni sasageru

mune ni kizamareta kizuato wo mitsume nagara
"mou modorenai…" to yoru ga sasayaku

saa, me wo tojite inori wo sasagereba ii
mou omae ni nokosu kotoba wa nani mo nai kara

kami wo furuitataseru yami wo kirisaku koe ni
nakisakeba ii, subete owaraseyou

watashi no mune ni tada damatte dakarereba ii
owaru koto no nai yasuragi wa koko ni aru kara

subete no tsumi wo tsugunai umare kawareba ii
omae ni nokosareta sube wa nani mo nai…

saa, me wo tojite inori wo sasagereba ii
mou omae ni nokosu kotoba wa nani mo nai kara


În timp ce te țineam în brațele pătate în purpuriu
Am oferit lacrimi, luminate de un albastru puternic, lunii

În timp ce priveam la cicatricele rămase pe pieptul tău
Noaptea îmi șoptește ”Acum nu mai este cale de întoarcere…”

Acum, ar trebui să-ți închizi ochii și să oferi o rugăciune
Pentru că nu mai am cuvinte să-ți las

La vocea ce sfâșie întunericul ce încurajează zeii
Ar trebui să strigi,
Să terminăm cu totul.

Ar trebui să fii tăcută și să mă lași să te țin la pieptul meu
Pentru că o pace nesfârșită este aici

Ar trebui să renaști ca să te căiești pentru toate păcatele tale
Nu ți-a rămas altă cale…

Acum, ar trebui să-ți închizi ochii și să oferi o rugăciune
Pentru că nu mai am cuvinte să-ți las.

 *Traducerea este făcută după propria mea interpretare.

Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu

Mulțumiri pentru comentariu!