sâmbătă, 6 octombrie 2012

Gackt - Ai Senshi

哀 震える哀
それは別れの唄
拾う骨も燃え尽きて
濡れる肌も土に還る
荒野を走る死神の列
黒く歪んで真赤に燃える

哀 生命の哀
血の色は大地に捨てて
新たな時を開くか
生き残る哀戦士たち
荒野を走る死神の列
黒く歪んで真赤に燃える

死にゆく男たちは守るべき女たちに
死にゆく女たちは愛する男たちへ

何を賭けるのか 何を残すのか
I pray, pray to bring near the New Day

まだ見ぬ未来のために
消えた命の数だけ
人は優しくなれると
そう信じたい

闇に身を任せ
戦い続けた僕たちは
安らぎを
ただ、求めていただけ

死にゆく男たちは守るべき女たちに
死にゆく女たちは愛する男たちへ

戦う男たちは故郷の女たちに
戦う女たちは愛する男たちへ

何を賭けるのか 何を残すのか
I pray, pray to bring near the New Day

ai, furueru ai
sore wa wakare no uta
hirou hane mo moetsukite
yureru hada mo tsuchi ni kaeru
kouya wo hashiru shinigami no retsu
kuroku yugande maaka ni moeru

ai, inochi no ai
chi no iro wa daichi ni sutete
arata na toki wo hiraku ka
ikinokoru ai senshi tachi
kouya wo hashiru shinigami no retsu
kuroku yugande maaka ni moeru

shini yuku otokotachi wa mamoru beki onnatachi ni
shini yuku onnatachi wa aisuru otokotachi e

nani wo kakeru no ka, nani wo nokosu no ka
I pray, pray to bring near the New Day

mada minu mirai no tame ni
kieta inochi no kazu dake
hito wa yasashiku nareru to
sou shinjitai

yami ni mi wo makase
tatakai tsuzuketa bokutachi wa
yasuragi wo
tada motomete ita dake

shini yuku otokotachi wa mamoru beki onnatachi ni
shini yuku onnatachi wa aisuru otokotachi e

tatakau otokotachi wa furusato no onnatachi ni
tatakau onnatachi wa aisuru otokotachi e

nani wo kakeru no ka, nani wo nokosu no ka
I pray, pray to bring near the New Day


Tristețe,  tristețe tremurătoare
Ce e melodia de dispărțire,
Oasele strânse ard complet
Și carnea pătată cu sânge se întoarce pe pământ
O linie de zei ai morții aleargă de a lungul deșertului
Desfigurată în întuneric, arzând într-un roșu sângeriu.

Tristrețea, tristețea vieții
Culoarea sângelui e aruncată pe pământ
Vor deschide ei o nouă eră,
Soldații tristeții care vor supravețui?
O linie de zei ai morții aleargă de a lungul deșertului
Desfigurată în întuneric, arzând într-un roșu sângeriu.

Bărbații care mor, pentru femeile pe care ar trebui să le protejeze
Femeile care mor, pentru bărbații care-i iubesc

Ce riscă ei, ce lasă în urmă?
Mă rog, mă rog să aduc mai aproape Ziua Nouă.

Toate viețile ce au dispărut
De dragul unui viitor încă necunoscut,
Vreau să cred
Că oamenii pot deveni buni.

Dăruindu-ne noi însuși întunericului
Noi, care am continuat să luptăm,
Căutam doar pacea.

Bărbații care mor, pentru femeile pe care ar trebui să le protejeze
Femeile care mor, pentru bărbații care-i iubesc

Bărbații care mor, pentru femeile din țara lor
Femeile care mor, pentru bărbații care-i iubesc

Ce riscă ei, ce lasă în urmă?
Mă rog, mă rog să aduc mai aproape Ziua Nouă.

*Traducerea este făcută după propria mea interpretare.

Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu

Mulțumiri pentru comentariu!