G: Da. Cred că este în ordine, pentru că asta e
ceea ce lăsam în urmă. Dacă ne întindem în timpul primului și celui de-al
doilea capitol și încă ne întoarcem, e pentru că totul face parte dintr-o
interpretare pe o singură scenă.
Î: Un concert e un lucru
destul de natural, nu-i așa.
G: Pentru că nu există un asemenea lucru ca
”trebuie să fie așa”.
Î: De data aceasta, ai
proiectat concertul pe ecrane de pe ambele părți a scenei, ceva ce este
neobișnuit pentru tine. Asta s-a întâmplat doar pentru acest concert și pentru
cel de la Tokyo Dome. Te-ai gândit cumva și la faptul că publicul din Koreea nu
este obișnuit să te vadă?
G: Da, am fost împotrivă până la sfârșit, dar a
fost ideea lui Asano-san (directorul de scenă). A fost primul concert în
Koreea, așa că el a spus ”Te rugăm, lasă-ne să-l folosim”. Eu am zis ”Nu avem
nevoie de el”, și am discutat mult despre asta. Am folosit ecrane pentru Tokyo
Dome, dar în timp ce mă gândeam la necesitatea de a-le folosi pentru
spectacolul din Koreea, mi-a trecut prin minte: În Japonia, apar la televizor
pe ici colo, și există și multă expunere în media, astfel încât multe persoane
îmi știu chipul și expersiile mele atunci când cânt, dar în Koreea e posibil ca
să existe multe persoane care nu au văzut aceste expresii. Și, nu a scris
Asano-san asta? ”Când luminile se sting, e prea întuneric ca să vezi expresiile
membrilor, dar e bine că le poți vedea pe ecran”.
Î: În manuscrisul UV.
G: Dacă el nu spunea acele cuvinte, atunci nu cred
că aș fi folosit ecranele. Dar, preocupat de necesitatea lor, încă cred sincer
să nu sunt necesare. Dar mă gândesc de data asta, a fost mai ușor pentru noii
veniți să înțeleagă ”ce fel de lucru este concertul lui Gackt”. Până la urmă,
erau atât de multe persoane în arenă care au așteptat cu disperare, dar erau și
persoane în tribune care probabil se gândeau ”Vreau să văd odată cum e un
concert de a lui Gackt”, nu-i așa?
Î: Sunt cu siguranță de
acord cu asta, dar să observi asta în timp ce interpretezi!
G: Știi, îmi pot da seama. Am observat și că
persoanele din tribune alegeau să se uite când pe scenă, când pe ecran, dar
eventual s-au concentrat pe scenă și nu se mai uitau la ecrane. Din cauza asta,
dacă eu însumi pot sta înaintea publicului și ei să înțeleagă cu ce gânduri
vreau să-i lovesc, sau cu ce gânduri vreau să-i târăsc, atunci sincer că nu mai
contează dacă ecranele sunt sau nu. Nu are nimic de a face cu ceea ce fac eu,
și m-am gândit la asta și pentru Tokyo Dome, dar fără îndoială, ecranele au
devenit obstacole care au intervenit în toate sentimentele de pe scenă,
întreagă producție pe care noi o prezentam.
Î: Au fost muțli tineri în
publicul din Koreea, nu-i așa?
G: Au fost multi. Printre persoanele din tribune
care se comportau nebunește, tinerii erau cei mai haioși, să știi (râs amar).
Erau multe persoane acolo pe care te așteptai să le vezi la un concert-gunoi,
și ei nici măcar nu priveau spre scenă deloc (râde). Făceau ”Uwah!”
Î: Cu siguranță au fost
mulți tineri care păreau a face parte dintr-o trupă, dar va fi interesant de
văzut ceea ce acei fani au luat cu ei din concert.
G: Asta e adevărat. Într-adevăr, dacă aș fi putut
să-i împing puțin mai mult de la spate, atunci cu siguranță va fi o schimbare
și ceva nou se va naște. Cred că ei pot crea ceva, și cred că sunt capabili să
simtă că ”asta înseamnă să stai pe o scenă, așa se crează un concert pe scenă,
acesta este rock”.
Î: Cred că au fost cam 100
de fani din Japonia care au venit să vadă concertul, dar trebuie să fi fost
enorm de surprinși de reacțiile fanilor din Koreea. Ai primit email-uri cu
reacțiile lor?
G: Au spus ”A fost uimitor, a fost copleșitor”.
Desigur, au fost comentarii bune și rele, referitoare la manierele fanilor din Koreea.
Până la urmă, s-au întâmplat lucruri care nu se vor întâmpla niciodată în
Japonia. În Japonia, nu te miști din locul tău odată ce concertul începe, dar
în Koreea majoritatea persoanelor se plimbau prin sală (râs amar).
Î: Au mers până la gardul de
fier din primul rând. Mă întreb dacă paznici au fost nevoiți să-i oprească
(râde).
G: Din punctul de vedere a japonezilor, cred că ei
ar fi spus ”Ce faceți?”, dar odată ce publicul se comportă astfel, nu ai nici
un argument (râde). E ușor să consideri asta un comportament prost, dar lumea aceasta nu este făcută doar dintr-o
persoană sau două. Pornesc cu toți, încercând să vină spre mine, nu-i așa? Cred că e greșit să spui că asta este un
comportament prost. De exemplu, e același lucru cu a spune cuiva care este
disperat să bea apă dintr-o fântână care se ivește pe cer, ”De ce nu bei pur și
simplu apă care vine pe conductă?”. Nu poate fi explicat în mod logic. E ceea
ce în mod natural vei face când lucrul după care speri apare în fața ochilor
tăi. Desigur, din când în când mă întâlnesc cu o putere fantastică și de la
fani din Japonia. Acum mult timp, când am mers la Shizunai (În Hokkaido) pentru
o sesiune foto pentru calendar, cam 500 de locuitori au înconjurat barul în
care eram, și deși am crezut mai întâi că situația poate fi controlată, destul
de curând mă gândeam că am să mor (râde).
Î: Hahahahaha....nu e de
râs, nu?
G: Dar serios, acea putere explozivă pe care am
simțit-o la concertul din Koreea lispește din Japonia. Japonia a devenit o
societate mult prea condusă de informații și oamenii sunt mulțumiți doar să
obțină informația. Cred că acel concert a fost cu adevărat ceva ce japonezii ar
fi trebuit să vadă.
Î: În ziua de dinaintea
concertului, ai ținut o conferință de presă pentru media din Koreea. S-a vorbit
despre un subiect în care ”doispresece copii neprevilegiați au fost învitați”.
La ce se referă?
G: Adevărul este că...nu a fost în mod deliberat
anunțat că ”au fost invitați”, dar sunt momente în care sunt invitați la
concerte și în Japonia. Fac alte acte de caritate și muncă voluntară, doar că
aceste lucruri nu sunt anunțate. Pentru că chiar urăsc să răspândesc ideea că
”fac acest lucru”. E în ordine să faci aceste lucruri atâta timp cât te simți
tu bine, nu? Am răspuns pentru că am fost întrebat în timpul conferinței de
presă, dar sunt atât de mulți copii săraci în Asia. Întotdeauna m-am gândit la
asta, dar dacă visele nu sunt oferite copiilor, atunci nu există nici un sens
în viața noastră. Pentru că sunt atât de mulți copii săraci printre cei care
vor trăi în era ce va veni, e și mai important să fim capabili să e dăm visul
de ”și tu ai ceva pentru care să trăiești” sau să-i împingi înainte; cred că
asta este ”tematica” lucrului important pe care îl pot face. De data aceasta,
copii care trăiesc într-un edificiu, cei fără părinți, au fost invitați, și
m-am gândit că de asemenea nu au văzut un concert vreodată; dar eu doar am vrut
ca ei să simtă ceva așadar au fost invitați.
Î: Înțeleg. Aporpo, când va
fi următorul concert în altă țară din Asia?
G: Probabil că din iunie încolo. Oricum, programul
nu se potrivește, ști. Doar că, pentru mine, mi-a luat mult timp să compun
melodiile...sunt atât de fericit (râs amar). Cred că locurile în care am să
merg vor fi Shanghai, Beijing, Taiwan și Hong Kong.
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu
Mulțumiri pentru comentariu!