sâmbătă, 15 septembrie 2012

Gackt - Tea cup

何気なく抱き寄せた肩が とても温かくて
「ずっとこうしていたいね」と耳元で囁いた
小さく頷く君は 照れ隠しに笑いかけるよ
今日は二人だけの午後にしよう このままで

初めて君に触れた時 同じ風を感じた
孤独に傷ついた心が 僕らを導いてゆくよ

抱きしめて 体中に溢れる温もりで君を
愛したい どんな時も何処にいても
すべての君を いつまでも

窓際に肩寄せて 夕暮れを見つめていたね
二人でいつまでも歩いてゆこう このままで

こぼれる涙も悲しみも全て僕にあずけて
もう一人で泣かなくてもいいよ 僕が側にいるから

抱きしめて 体中に溢れる温もりで君を
愛したい どんな時も何処にいても
すべての君を いつまでも

抱きしめて 体中に溢れる温もりで君を
愛したい どんな時も何処にいても
すべての君を いつまでも

nanigenaku daki yoseta kata ga totemo atatakakute
"zutto koushite itai ne" to mimimoto de sasayaita
chiisaku unazugu kimi wa tere kakushi ni warai kakeru yo
kyou wa futari dake no gogo ni shiyou kono mama de

hajimete kimi ni fureta jikan onaji kaze wo kanjita
kodoku ni kizutsuita kokoro ga bokura wo michibiite yuku yo

dakishimete karada juu ni afureru nukumori de kimi wo
aishitai donna toki mo doko ni ite mo
subete no kimi wo itsumade mo

madogiwa ni kata yosete yuugure wo mitsumete ita ne
futari de itsumade mo aruite yukou kono mama de

koboreru namida mo kanashimi mo subete boku ni azukete
mou hitori de nakanakute mo ii yo boku ga soba ni iru kara

dakishimete karada juu ni afureru nukumori de kimi wo
aishitai donna toki mo doko ni ite mo
subete no kimi wo itsumade mo

dakishimete karada juu ni afureru nukumori de kimi wo
aishitai donna toki mo doko ni ite mo
subete no kimi wo itsumade mo


Umărul pe care de obicei îmi puneam mâna era foarte cald
În timp ce șopteam la urechea ta ”Vreau să stau așa pentru totdeauna"
Încunviințând încet, ai râs ca să-ți ascunzi timiditatea
Să petrecem o după-amează, doar noi doi, astfel.

Am simțit aceeași briză de prima dată când te-am atins
Rănite de singurătate, inimile noastre ne-au condus înainte

Te țin în brațele mele, și cu toată căldura ce se revarsă din trupul meu,
Vreau să te iubesc, nu contează unde și când
Tot ceea ce reprezinți, pentru totdeauna.

Odihnindu-ne pe umărul fiecăruia la fereastră, am privit apusul
Să continuăm să mergem împreună pentru totdeauna, astfel

Lasă-ți lacrimile căzute și tristețea în grija mea
Nu va mai trebui să plângi singură deloc, pentru că sunt lângă tine.

Te țin în brațele mele, și cu toată căldura ce se revarsă din trupul meu,
Vreau să te iubesc, nu contează unde și când
Tot ceea ce reprezinți, pentru totdeauna.

Te țin în brațele mele, și cu toată căldura ce se revarsă din trupul meu,
Vreau să te iubesc, nu contează unde și când
Tot ceea ce reprezinți, pentru totdeauna.

 *Traducerea este făcută după propria mea interpretare.

Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu

Mulțumiri pentru comentariu!