duminică, 28 octombrie 2012

Gackt - Koakuma Heaven

巻き髪を かき上げて 
濡れたリップで Up and Down
欲張りッしユに 3回戦 4回戦 5回戦...
オシャベリゎ 上級者なωデス (*^ロ^*)

愛情の欠落ゎ サイフの厚みで
ガマンしてま~すゥ m(__)m

恋をするのも 気楽ぢゃないんで
頑張ッてま~すゥ ハイッ (-_-#)
ナニが何でも 頑張るウチらゎ
いいオンア...なんデス、ハイッ♪

ブチアゲな 曲に合わせ 
濡れたヒップを Upside Down 
好きなナンバーゎ 6(*・Д・)9
ハイッ、 脳脳脳脳天気... なんデス (^o^)/

サイコーな決めポーズで
「本命のカレシ!? wow 性してますゥ!!(^_^)!!」
(ホントだョ)

いやになるほど キライぢゃないんで
小股者デス、 ハイッ (¯ロ¯;)
ナニを何度も 頑張るウチらゎ
いいオンア...なんデス、ハイッ♪

恋をするのも 気楽ぢゃないんで
頑張ッてま~すゥ ハイッ v(^_^)v
ナニが駄目でも 頑張るウチらゎ
いいオンア... (デショ?)

濃い~のするのも 若くはないんで
頑張ッてま~すゥ ハイッ (¯ロ¯;)!!
ナニが誰のでも 頑張るウチらゎ
いいオンア...なんデス、ハイッ♪

makigami wo kakeagete
nureta rippu de Up and Down
yokubarisshu ni three four five
oshaberi wa joukyuusha nan desu

aijou no ketsuraku wa saifu no atsumi de
gaman shitemasu (hai)

koi wo suru no mo kiraku ja nain de
ganbattemasu (hai)
nani ga nandemo ganbaru uchira wa
ii onna...nan desu (hai)

buchiage na kyoku ni awase
nureta hippu wo Upside Down
sukina namba wa sixty-nine
hai... nou nou nou nou tenki... nan desu

saikou na kime poozu de
"honmei no kareshi!? wow sagashitemasu"
(honto da yo)

iya ni naru hodo kirai ja nain de
komata mon desu (hai)
nani wo nandomo  ganbaru uchira wa
ii onna...nan desu (hai)

koi wo suru no mo kiraku ja nain de
ganbattemasu (hai)
nani ga dame demo ganbaru uchira wa
ii onna (desho?)

koi no suru no mo wakaku wa nain de
ganbattemasu (hai)
nani ga dare no demo ganbaru uchira wa
ii onna...nan desu (hai)

Îmi adun buclele,
În timp ce buzele mele ude urcă și coboară
Lacom, de3 ori, de 4 ori, 5...(1)
Yeah, sunt bună la conversații.

Chiar dacă nu e destulă iubire,
Mă acomodez cu consistența portofelului lui.

Să te îndrăgostești nu e chiar ușor,
 Dar dau ce e mai bun, da!
Nu contează ce se întâmplă, întotdeauna dăm ce e mai bun.
Pentru că suntem fete bune. Da!

Pe o melodie foarte ritmată,
Șoldurile mele ude dansează în sus și în jos.
Numărul meu favorit e 69.
Da!....nu, nu, nu, sunt așa de neglijentă.(2)

În cea mai bună poziție a mea,
Spun ”Un iubit real? Wow, caut unul!”
(E adevărat!)  

Nu-l urăsc destul cât să-l părăsesc,
E doar o mică problemă.(3) Da.
Nu contează de câte ori o facem, întotdeauna dăm ce e mai bun,
Pentru că suntem fete bune, da!

Să te îndrăgostești nu e chiar ușor,
Dar dau ce e mai bun, da!
Chiar dacă nu e bine, încercăm să dăm ce avem mai bun,
Așa că, suntem fete bune…(nu-i așa?)

Chiar dacă merg adânc, nu mai sunt tânără,
Așa că dau ce am mai bun, da!
Chiar dacă aparține altcuiva, dăm ce avem mai bun
Pentru că suntem fete bune, da!

                Notă: Titlul se traduce ca ”Raiul micului drac” (”akuma” însemnând drac iar ”ko-” este un prefix care indică copilul unei specii.) Face referire la revista ”Koakuma Ageha”, o publicație dedicată subculturilor ageha și gyaru și modei lor extravagante. Gazdele (femeile ce sunt plătite destul de bine ca să petreacă timp consumând băutură și flirtând cu clienții bărbați dintr-o întreprindere) deseori poartă acest stil, iar melodia este scrisă din punctul de vedere a unei gazde. Subcultura gyaru este cunoscută și pentru jargonul de tip ”mesaj de noapte”, în care este scrisă melodia.

                1.De fapt, el cântă doar ”trei patru cinci” dar este scris 3回戦 4回戦 5回戦".回戦(kaisen) înseamnă ”meci, joc”.
                2.Aici ”nu, nu, nu” este scris cu kanji-ul pentru ”creier” care este și primul kanji în脳天気(noutenki)   ”neglijent, optimistic, indiferent”.
                3.”Kommata mono desu” înseamnă ”Am necazuri/este o problemă” dar de fapt el a scris ”komata mono desu”. ”Komata” poate însemna și ”pași mărunți” ceea ce dă sensul de o problemă mică.

*Traducerea este făcută după propria mea interpretare.

Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu

Mulțumiri pentru comentariu!