vineri, 31 august 2012

Gackt - Dybbuk

銀の夢、紡ぐ雨の調べ
君の後ろに立つのは誰?
もう一度、巡り逢うため目を閉じた

焼けた腕は鎖に繋がれ
裂けた傷は太陽に抱かれ
体を突き刺す光と影、見つめている…

「まだ、貴方はかわれないから…さあ、目を閉じて」

太陽に焼かれ この体を壊して
痛みと別れ 時間を殺して
太陽に焦がれ この体を任せて
孤独に抱かれた 僕を殺して

君がたどり着ける時まで待てない
やまないで終わりを告げる雨
泣かないで描き出された願いが叶うまで

「まだ、私は離れれないから…さあ、抱きしめて」

太陽に焼かれ この体を壊して
痛みと別れ 時間を殺して
太陽に焦がれ この体を任せて
孤独に抱かれた 僕を殺して

「その祈りは叶わないから…さあ、手を伸ばして」

太陽に焼かれ この体を壊して
痛みと別れ 時間を殺して
太陽に焦がれ この体を任せて
孤独に抱かれた 僕を殺して

gin no yume, tsumugu ame no shirabe
kimi no ushiro ni tatsu no wa dare?
mouichido meguriau tame me wo tojita

yaketa ude wa kusari ni tsunagare
saketa kizu wa taiyou ni dakare
karada wo tsukisasu hikari to kage, mitsumete iru...

"mada anata wa kawarenai kara... saa me wo tojite"

taiyou ni yakare kono mi (karada) wo kowashite
itami to wakare toki (jikan) wo koroshite
taiyou ni kogare kono mi (karada) wo makasete
kodoku ni dakareta boku wo koroshite

kimi ga tadoritsukeru toki made matenai
yamanaide owari wo tsugeru ame
nakanai de egakidasareta negai ga kanau made

"mada watashi wa hanarerenai kara... saa dakishimete"

taiyou ni yakare kono mi (karada) wo kowashite
itami to wakare toki (jikan) wo koroshite
taiyou ni kogare kono mi (karada) wo makasete
kodoku ni dakareta boku wo koroshite

"sono inori wa kanawanai kara... saa, te wo nobashite"

taiyou ni yakare kono mi (karada) wo kowashite
itami to wakare toki (jikan) wo koroshite
taiyou ni kogare kono mi (karada) wo makasete
kodoku ni dakareta boku wo koroshite


Vis argintiu, un ton cântat de ploaie
Cine stă în spatele tău?
Ca să mă mai întâlnesc încă o dată cu tine, mi-am închis ochii

Brațe arse sunt legate în lanțuri
Lumina soarelui îmbrățișează rănile deschise
Lumina și umbra înjunghie trupul tău, eu privesc…

”Tu încă nu te poți schimba…atunci, închide ochii”

Arde acest trup în soare, distruge-l
Spune la revedere durerii, ucide timpul
Pentru soare, lasă acest trup mie
Sunt îmbrățișat de singurătate, ucide-mă.

Nu voi aștepta ca tu să te chinui să ajungi aici
Ploaia nesfârșită marchează sfârșitul,
Nu plânge până ce dorința ce a fost pusă s-a îndeplinit

”Tu încă nu poți scăpa de mine…atunci, îmbrățișează-mă”

Arde acest trup în soare, distruge-l
Spune la revedere durerii, ucide timpul
Pentru soare, lasă acest trup mie
Sunt îmbrățișat de singurătate, ucide-mă.

”Rugăciunea nu va fi îndeplinită…atunci, întinde mâna”

Arde acest trup în soare, distruge-l
Spune la revedere durerii, ucide timpul
Pentru soare, lasă acest trup mie
Sunt îmbrățișat de singurătate, ucide-mă.

*Dybbuk este un suflet rătăcit în mitologia everilor ce se atașează de o ființă umană. Motivele pentru care face asta sunt că sufletul respectiv a păcătuit de a lungul vieții sale (cum ar fi sinuciderea) și încearcă să scape de pedeapsa din viața de apoi, sau ca sufletul folosește trupul victimei sale pentru că are un lucru neterminat sau caută răzbunare. Victima ghinionistă va fi chinuită psihic de dybbuk, iar este posibil ca mitul să fi fost inventat pentru a explica bolile mintale. Dacă ascultați versurile cu puțin mai multă atenție, vă puteți da seama că el este un dybbuk care încearcă să-și convingă victima să fie controlată de el.

*Traducerea este făcută după propria mea interpretare.

joi, 30 august 2012

Gackt - Memories

真夜中に君と抜け出して月明かりに照らされながら
夢は醒めることはないと僕の腕を掴んだまま
僕と交わした約束は 決して果たせない事を解りながらも
君はそっと微笑んでいた

僕のこの声が届くまで
この場所で君のそばにいるよ

両手を夜空にのばして掌の月を見つめたまま
静かに眠る君はとても綺麗で

君の体すべて抱きしめて
頬をよせて離さないから
もう泣かないで 夜が明けるまで
いつもそばにいるよ、ずっと
この世界が朽ち果てても ずっと…

今の僕にはまだ笑うことさえ出来ないけど
君との約束は必ず守るから

僕の胸の中で生き続ける君のすべてを離さないから
もう泣かないで、二度と迷わないで
歩き続けていくよ、ずっと
この世界が朽ち果てても
きっとまた出逢えるよ
いつかまためぐり逢える日まで

この世界が朽ち果てても

mayonaka ni kimi to nukedashite tsukiakari ni terasare nagara
yume wa sameru koto wa nai to boku no ude wo tsukanda mama
boku to kawashita yakusoku wa keshite hatasanai koto wo wakari nagara mo
kimi wa sotto hohoende ita

boku no kono koe ga todoku made
kono basho de kimi no soba ni iru yo

ryoute wo yozora ni nobashite te no hira no tsuki wo mitsumeta mama
shizukani nemuru kimi wa totemo kirei de

kimi no karada subete dakishimete
hoo wo yosete hanasanai kara
mou nakanai de yo ga akeru made
itsumo soba ni iru yo, zutto
kono sekai ga kuchihatete mo, zutto...

ima no boku ni wa mada warau koto sae dekinai kedo
kimi to no yakusoku wa kanarazu mamoru kara

boku no mune no naka de iki tsuzukeru kimi no subete wo hanasanai kara
mou nakanai de, nido to mayowanaide
aruki tsuzukete iku yo, zutto
kono sekai ga kuchihatete mo
kitto mata deaeru yo
itsuka mata meguriaeru hi made

kono sekai ga kuchi hatete mo


Mă furișez cu tine în mijlocul nopții, luminat de lumina lunii
Te țineai de brațul meu spunând ”Nu ne vom trezi nicodată din acest vis”
Chiar dacă știai că promisiunile făcute unul altuia nu puteau fi niciodată îndeplinite
Zâmbeai ușor.

Până când această voce a mea ajunge la tine,
Sunt lângă tine în acest loc

Ajungând la cerul nopții cu ambele mâini, privind la luna ce o țineai în palmele tale,
Dormind liniștită, ești atât de frumoasă.

Am ținut întregul tău trup în brațele mele,
Obraz lângă obraz, nu îți voi da drumul
Așa că nu mai plânge, voi fi lângă tine până vine dimineața, întotdeauna
Chiar dacă lumea moare, întotdeauna…

Chiar dacă nu pot zâmbi încă acum
Cu siguranță îmi voi ține promisiunile, așadar

Nu te voi lăsa nimic din tot ceea ce tu ești, încă trăind în inima mea
Așa că nu mai plânge, nu voi ezita iar
Și am să continui să merg mai departe, întotdeauna
Chiar dacă lumea moare,
Ne putem întâlni iar cu siguranță,
Până în ziua în care drumurile noastre se vor intersecta iar

Chiar dacă lumea moare…

*Traducerea este făcută după propria mea interpretare.

miercuri, 29 august 2012

Gackt - Another World

破り捨てられた Magazine
汚れなき魂
映画のような One Scene
貴方なら安心

「よそ見しないで…」
貴方と二人で
今この世界へさよならを告げて
逝けるなら何処までも遠くへ

誰よりも遠くへ
夢なら醒めないで
この空の向こうへ
「you can see the another world」

街並みは Mossgreen
傷ついた魂
砕け散る Taxi
貴方は美しい

言葉を交わして
「泣かないでDarling…」
愛しい痛みに優しく抱かれて
逝けるなら何処までも遠くへ

優しい顔をして
貴方は泣かないで
笑った顔を見せて
「you don't need another words」

たとえどんなに傷ついても
貴方が側にいたから

誰よりも遠くへ
夢なら醒めないで
この空の向こうへ
「私を抱きしめて…」

優しい顔をして
貴方は泣かないで
さよならは言わないで
「you don't need another words」
「you can see the another world」

yaburi suterareta Magazine
kegarenaki tamashii
eiga no you na One Scene
anata nara anshin

"yosomi shinai de..."
anata to futari de
ima kono sekai e sayonara wo tsugete
yukeru nara doko made mo tooku e

dare yori mo tooku e
yume nara samenai de
kono sora no mukou e
"you can see the another world"

machinami wa Moss-green
kizutsuita tamashii
kudakechiru Taxi
anata wa utsukushii

kotoba wo kawashite
"nakanaide Darling..."
itoshii itami ni yasashiku dakarete
yukeru nara doko made mo tooku e

yasashii kao wo shite
anata wa nakanaide
waratta kao wo misete
"you don't need another words"

tatoe donna ni kizutsuite mo
anata ga soba ni ita kara

dare yori mo tooku e
yume nara samenai de
kono sora no mukou e
"watashi wo dakishimete..."

yasashii kao wo shite
anata wa nakanaide
sayonara wa iwanaide
"you don't need another words"
"you can see the another world"


O revistă ruptă, aruncată
Un suflet necorupt
O scenă ca într-un film
Dacă ești tu, sunt ușurat

”Nu privi în altă parte…”
Împreună cu tine,
Vom spune la revedere acestei lumi acum
Și vom merge departe atât cât vom putea

Vom merge mai departe decât oricine
Dacă e un vis, nu te trezi,
De partea cealaltă a cerului
”Poți vedea o altă lume”

Străzile sunt mossgreen,
Un suflet rănit
Un taxi strivit
Tu ești frumoasă

Shimbăm cuvinte
”Nu plânge dragă…”
Blând învelit în durerea prețioasă
Vom merge departe atât cât vom putea

Dă-mi o privire prietenească
Nu plânge
Arată-mi chipul tău ce râde
”Nu ai nevoie de alte cuvinte”

Pentru că nu contează cât de răniți eram
Tu ai stat lângă mine.

Mai departe decât oricine
Dacă e un vis, nu te trezi,
De partea cealaltă a cerului
”Îmbrățișează-mă…”

Dă-mi o privire prietenească
Nu plânge,
Nu spune la revedere,
”Nu ai nevoie de alte cuvinte”
”Poți vedea o altă lume”

 *Traducerea este făcută după propria mea interpretare.

marți, 28 august 2012

Gackt - Rain

安らぎに満ちた真昼の月は雨の調べに涙を見せた
チギレタ指で描き続ける忘れ始めた太陽の夢を

風は私の姿
萌でる華のように
大地の弓に拾われて
息を潜めて嗤う...
枯れ葉の上で燃えた、もう一人の私が見つめている

誰の声も届かないなら私がすべて消してあげよう
何度も同じ過ちを繰り返した哀しみに震え続ける


消えることのない想いを胸に動かない時計に触れた
優しい太陽の光を浴びた夢は白く夜空に消えた
雨は私の涙、哀しみは癒えぬまま...
月の吐息に魅せられて
瞬間を失して理解る...
死して意味があることを
私の声は届かない

貴方がくれた最期の言葉は今もこの場所で泣き続けてる
悲しまないとそう決めた心に夜空の月が涙を流す


夜がまた貴方を連れて消えてゆく


溶けた空を描きながら色のない景色が呟いた
憶えている過去さえも今はすべて戻らぬ罪


焼き尽くす光の波にさらわれた貴方が微笑みかける
遠くに見える安らぎに溢れた貴方の名前を叫び続けた
もう誰も貴方を責めはしない

貴方の跡を震える指で静かに触れる夢から覚めて
何度も同じ過ちを繰り返した哀しみに震え続ける
さよならはまだ今は言えないから
ゆっくりと静まる宇宙に祈り続けた


優しい声で
震える声で
祈り続けた...

yasuragi ni michita mahiru no tsuki wa ame no shirabe ni namita wo miseta
chigireta yubi de egaki tsuzukeru wasure hajimeta taiyou no yume wo

kaze wa watashi no sugata
moederu hana no you ni
daichi no yumi ni hirowarete
iki wo hisomete warau...
karaha no ue de moeta, mou hitori no watashi ga mitsumete iru

dare no koe mo todokanai nara watashi ga subete keshite ageyou
nando mo onaji ayamachi wo kurikaeshita kanashimi ni furue tsuzukeru

kieru koto no nai omoi wo mune ni ugokanai hari(tokei) ni fureta
yasashii taiyou no hikari wo abita yume wa shiroku yozora ni kieta
ame wa watashi no namida, kanashimi wa ienu mama...
tsuki no toiki ni miserarete
toki (shunkan) wo nakushite wakaru
shishite imi ga aru koto wo
watashi no koe wa todokanai

anata ga kureta saigo no kotoba wa ima mo kono basho de naki tsuzuketeru
kanashimanai to sou kimeta kokoro ni yozora no tsuki ga namida wo nagasu

yoru ga mata anata wo tsurete kiete yuku

toketa sora wo egakinagara iro no nai keshiki ga tsubuyaita
oboeteiru kinou (kako) sae mo ima subete modoranu tsumi

yaki tsukusu hikari no nami ni sarawareta anata ga hohoemi kakeru
tooku ni mieru yasuragi ni afureta anata no namae wo sakebi tsuzuketa
mou dare mo anata wo seme wa shinai

anata no ato wo furueru yubi de shizukani fureru yume kara samete
nando mo onaji ayamachi wo kurikaeshita kanashimi ni furue tsuzukeru
sayonara mada ima wa ienai kara
yukkuri to shizumaru sora (uchuu) ni inori tsuzuketa

yasashii koe de
furueru koe de
inori tsuzuketa


Luna de după amează ce a crescut în pace a arătat lacrimi la melodia ploii
Cu un deget rupt, continui să schițez un vis al soarelui pe care am început să-l uit

Vântul îmi adună trupul
Ca o floare îmbobocită
În arcul pământului,
Râd la el sub respirația mea…
Ars deasupra frunzelor uscate, un alt eu privește fix

Dacă vocea nimănui nu ajunge, atunci voi șterge totul pentru tine
Încă tremurând cu tristețea de a repeta aceași greșeală de nenumărate ori.

Sentimentele ce nu vor dispărea niciodată din inima mea au atins mâna nemișcată a ceasului
Visul de a mă încălzi în lumina blândă a soarelui a pălit și a dispărut în cerul nopții,
Ploaia e lacrima mea, tristețea mea nu e vindecată…
Fermecat de suspinul lunii,
În momentul pierdut, înțeleg…
Este un sens în moarte, dar
Vocea mea nu ajunge.
Cuvintele pe care mi-le-ai oferit în ultimul tău moment încă sunt aici, chiar și acum
Luna în cerul nopții varsă lacrimi peste inima care a decis să nu jelească,

Încă o dată, noaptea dispare și te ia departe

În timp ce pictez cerul topit, peisajul fără culoare a șoptit
Chiar și trecutul pe care tu ți-l amintești e totul un păcat ce nu se mai întoarce niciodată

Dusă departe de valuri de lumină ce te ard, îmi zâmbești
Continui să strig numele tău ce s-a revărsat cu pacea ce o puteam vedea de departe
Nimeni nu te va mai condamna iar

M-am trezit din visul unde am atins ce a rămas din tine cu degete tremurânde,
Încă tremurând cu tristețea de a repeta aceași greșeală de nenumărate ori
Încă nu pot spune la revedere, nici măcar acum, așa că
Continui să mă rog la cerul ce se înseninează ușor

Cu o voce blândă
Cu o voce tremurată
Continui să mă rog…
 
*Traducerea este făcută după propria mea interpretare.

luni, 27 august 2012

Gackt - Missing

街角で見つけた あの頃の君とよく似ているうしろ姿
人混みに溢れた通りを抜け出して足早に追いかけてた

いつも側に居るのが 当たりまえと思った あの頃には
こんな僕でさえ 愛してくれてた 君まで傷つけてた
“君を離さない, 離したくはない”
今でも届きますか?
あの頃と変わらぬ想いが…

傷つけることでしか 自分の存在を感じられない、愚かな僕
暗やみで怯えた体を 抱きしめてくれたこと
忘れないよ

君と初めて 出逢った日のことを 今でも憶えているよ
静かな風に 髪を揺らせながら 僕だけを見つめてた
きっと誰よりも 一緒に居れると思った 君となら
僕でさえ微笑えると思った

離れることがこれほど 辛いことだと
気付かない振りして 今日まで走り続けてきた…

僕が消えてから 泣き続けていた君が心配だったけど
僕の知らない誰かと 寄り添って歩く君を見つけた
少し大人になった君は もっと素敵に笑ってた
もう二度と君は泣かないで
君は泣かないで
笑顔を見せて

machikado de mitsuketa ano koro no kimi to yoku nite iru ushiro sugata
hitogomi ni afureta toori wo nukedashite ashibaya ni oikaketeta

itsumo soba ni iru no ga atarimae to omotta ano koro ni wa
konna boku de sae aishite kureteta kimi made kizutsuketeta
"kimi wa hanasanai, hanashitaku wa nai"
ima demo todokimasu ka?
ano koro to kawaranu omoi ga...

kizutsukeru koto de shika jibun no sonzai wo kanjirarenai oroka na boku
kurayami de obieta karada wo dakishimete kureta koto
wasurenai yo

kimi to hajimete deatta hi no koto wo ima demo oboete iru yo
shizuka na kaze ni kami wo yurasenagara boku dake wo mitsumeteta
kitto dare yori mo issho ni irareru to omotta kimi to nara
boku de sae waraeru to omotta

hanareru koto ga kore hodo tsurai koto da to
kizukanai furishite kyou made hashiri tsuzukete kita...

boku ga kiete kara naki tsuzukete ita kimi ga shinpai datta kedo
boku no shiranai dareka to yorisotte aruku kimi wo mitsuketa
sukoshi otona ni natta kimi wa motto suteki ni waratteta
mou nido to kimi wa nakanaide
kimi wa nakanaide
egao wo misete


La colțul străzii, am văzut un chip din spatele meu ce semăna cu tine
Mi-am făcut loc pe străzile aglomerate, alergând după el.

Am luat de bun că tu vei fi întotdeauna lângă mine, atunci
Răneam pe toți inclusiv pe tine, care a iubit pe cineva ca mine
”Nu te voi lăsa să pleci, nu vreau să te las să pleci”
Chiar și acum ajung ei la tine?
Sentimentele mele nu s-au schimbat de atunci…

Pot simți propria mea existență doar rănindu-i pe alți, sunt atât de nesăbuit
Nu voi uita că te-ai ținut de mine, în timp ce eram speriat în întuneric.

Încă îmi amintesc totul din ziua în care ne-am întâlnit pentru prima dată
Părul tău legănându-se în briza blândă, tu mă priveai doar pe mine,
Am crezut că aș fi putut fi cu tine mai mult decât altcineva, dacă erai tu
Am crezut că aș fi putut chiar și zâmbi.

Acea despărțire a fost atât de dureroasă ca aceasta
M-am prefăcut că nu observ și am continuat să fug până astăzi…

M-am îngrijorat că odată ce aș fi dispărut, ai fi continuat să plângi, dar
Te-am văzut mergând și alintând pe cineva pe care nu-l cunosc
Părând puțin mai matură, mi-ai zâmbit și mai frumos
Nu plânge iar
Nu plânge
Arată-mi zâmbetul tău.

*Traducerea este făcută după propria mea interpretare.

duminică, 26 august 2012

Gackt - Doomsday

綺麗な月が微笑う
静かな夜に嗤う
もう一度、つぶやいたわ
貴方の名前を...
散らばるガラスの上で
冷たい風が踊る
貴方の還りを待つわ
眠りに落ちる前に...

叫んでいる私の声が響く
許されない貴方の罪を抱いて

貴方の夢を見たわ
目覚めることのない夢を
窓辺にもたれながら
そっと月に抱かれた

叫んでいる貴方の声がとぎれる
許されない私の罪は続く

貴方の胸を、貴方の腕を、貴方の声を...すべてを
愛しい程に狂おしい程に愛しすぎた貴方を抱いて
何度も壊し続けた...

今なら届きますか?
優しい彼の声が
アナタには見えますか?
紅く染まったこの腕が...

震えながら最後の声を消して
許されない二人の罪を哭きながら

儚い夢は、哀しい夢は、切ない夢は終わりを告げ
優しい夢に、愛しい夢に、あの日のままに、あの頃のように...


kirei na tsuki ga warau
shizukana yoru ni warau
mou ichido, tsubuyaita wa
anata no namae wo...
chirabaru garasu no ue de
tsumetai kaze ga odoru
anata no kaeri wo matsu wa
nemuri ni ochiru mae ni...

sakende iru watashi no koe ga hibiku
yurusarenai anata no tsumi wo daite

anata no yume wo mita wa
mezameru koto no nai yume wo
madobe ni motarenagara
sotto tsuki ni dakareta

sakende iru anata no koe ga togireru
yurusarenai watashi no tsumi wa tsuzuku

anata no mune wo, anata no ude wo, anata no koe wo...subete wo
itoshii hodo ni, kuruoshii hodo ni aishi sugita anata wo daite
nando mo kowashi tsuzuketa...

ima nara todokimasu ka?
yasashii kare no koe ga
anata ni wa miemasu ka?
akaku somatta kono ude ga...

furue nagara saigo no koe wo keshite
yurusarenai futari no tsumi wo nakinagara

hakanai yume wa, kanashii yume wa, setsunai yume wa owari wo tsuge
yasashii yume ni, itoshii yume ni, ano hi no mama ni, ano koro no you ni...


Luna fermecătoare zâmbește
În noaptea liniștită ea își bate joc
Am șoptit încă o dată
Numele tău…
Deasupra sticlei risipite
Un vânt rece dansează,
Voi aștepta întoarcerea ta
Înainte să adorm…

Vocea mea țipătoare lasă ecou,
Îmbrățișez păcatul tău de neiertat

Am visat despre tine
Un vis din care nu mă voi trezi niciodată,
În timp ce mă aplec la fereastră
Îmbrățișat ușor de lumina lunii.

Vocea ta țipătoare este oprită brusc
Păcatul meu de neiertat continuă

Pieptul tău, brațele tale, vocea ta…totul
Tu pe care am iubit-o cu adevărat, ca un nebun, te-am îmbrățișat
Și te-am distrus iar și iar….

Ajunge la tine acum?
Vocea lui blândă
Poți să le vezi?
Aceste mâini pătate cu roșu…

Tremurând, liniștesc ultimul țipăt din vocea ta
În timp ce plâng peste păcatele noastre de neiertat

Vise efemere, vise duroase, vise ce frâng inimi ajung la sfârșit
Și se schimbă în vise blânde, vise dragi, cum a fost în acea zi, în acel timp…

*Traducerea este făcută după propria mea interpretare.

sâmbătă, 25 august 2012

Gackt - Death Wish

震える体をそっとおさえ
となりで眠る 天使の顔をのぞいた
見たこともない 静寂と沈黙の中で
目に焼き付いた 光に魘されて
明日もこの夜空に
今にも零れそうな 星は見られるの...

風に靡く髪を指にからめ
君を抱きよせ 口づけ交わしてた
あの時の君は 今の僕と同じ...
冷たい風を 一人で見つめてた
今ならわかりあえる
あの時の君が 流した涙の理由さえも

忘れていた君の香りさえ 思い出して
こぼれる涙を数えて
"君の詩" そっと 口ずさみながら
あの日のように 夜空に指で描いて
運んでゆく...君の場所へ
もうすぐ...ほら...出逢える

忘れていた君の香りさえ 思い出して
こぼれる涙を数えて
"君の詩" そっと 口ずさみながら
あの日のように 夜空に指で描いてる
そばに見える death wishの扉さえも
温かいヌクモリを 感じている

君の名をそっと 口ずさみながら
あの日のように ずっと愛してあげる
運んでゆく...僕のすべてを
きっと、また...ほら... 出逢える

furueru karada wo sotto osae
tonari de nemuru tenshi no kao wo nozoita
mita koto no nai seijaku to chinmoku no naka de
me ni yakitsuita hikari ni unasarete
ashita mo kono yozora ni
ima ni mo koboresou na hoshi wa mirareru no...

kaze ni nabiku kami wo yubi ni karame
kimi wo dakiyose kuchizuke kawashiteta
ano toki no kimi wa ima no boku to onaji
tsumetai kaze wo hitori de mitsumeteta
ima nara wakariaeru
ano toki no kimi ga nagashita namida no wake sae mo

wasurete ita kimi no kaori sae omidashite
koboreru namida wo kazoete
"kimi no uta" sotto kuchizusami nagara
ano hi no you ni yozora ni yubi de egaite
hakonde yuku...kimi no basho e
mou sugu...hora...deaeru

wasurete ita kimi no kaori sae omidashite
koboreru namida wo kazoete
"kimi no uta" sotto kuchizusami nagara
ano hi no you ni yozora ni yubi de egaiteru
soba ni mieru death wish no tobira sae mo
atatakai nukumori wo kanjite iru

kimi no na wo sotto kuchizusami nagara
ano hi no you ni zutto aishite ageru
hakonde yuku...boku no subete wo
kitto, mata...hora...deaeru


Liniștit am preluat controlul asupra trupului meu ce tremura
Și am aruncat o privire la fața îngerului ce dormea lângă mine
În mijlocul tăcerii și liniștii care nu am văzut-o vreodată
Am strigat în somnul meu la lumina ce mi-a ars ochii (1)
Din nou în acest cer al nopții de mâine,
Voi putea vedea stelele ce chiar și acum par să se reverse...?

Mi-am trecut degetele prin părul tău ce zbura în briză,
Te-am ținut aproape și ne-am sărutat
Atunci tu erai, cum sunt eu acum...
Privind singur în vântul rece
Acum te pot înțelege,
Chiar și motivul pentru care lacrimile tale cădeau

Chiar dacă am uitat parfumul tău, mi-l amintesc
Și număr lacrimile ce se revarsă
În timp ce cânt ușor ”melodia ta” mie însumi,
Desenez o imagine pe cer cu degetul meu, asemeni acelei zile
O aduc...acolo unde ești tu
Într-un moment...vezi...ne putem întâlni.(2)

Chiar dacă am uitat parfumul tău, mi-l amintesc
Și număr lacrimile ce se revarsă
În timp ce cânt ușor ”melodia ta” mie însumi,
Desenez o imagine pe cer cu degetul meu, asemeni acelei zile
Chiar și la poarta morții pot vedea lângă mine,
Pot simți o căldură blândă.

În timp ce cânt ușor numele tău mie însumi
Te voi iubi întotdeauna, ca în acea zi
O readuc…tot ceea ce sunt,
Cu singuranță, încă o dată…vezi…ne putem întâlni.

1.”unasareru” vine de la ”unaru” care înseamnă ”a suspina, a murmura”, exceptând faptul când este scris cu kanji-ul pentru ”a avea un coșmar” Așadar ”unasareru” înseamnă ”a geme în timpul unui coșmar”. Iar ”hikari ni unasareta”  înseamnă ”am țipat în somnul meu la lumină (în timpul unui coșmar).
2.Din moment ce melodia este scrisă despre moarte sau dorința de a muri pentru a fi cu cineva iar. ”Hora” este folosit pentru a atrage atenția cuiva, iar în acest vers are sensul de a atenționa pe cineva că e pe moarte și că vine la persoana resprectivă.

 *Traducerea este făcută după propria mea interpretare.

vineri, 24 august 2012

Gackt - Fragrance

行き先さえも 見つけられなくて
風に消えそうな記憶を
細い糸でゆっくりと 引き寄せる
ざわめく心の声に 耳を澄まし
「一体何のために 生まれてきたのか
そう、問い掛けた
月はかわらず僕を見つめ
今はまだ応えてはくれない

聞かせておくれよ その声を
見せておくれよ その夢を
醒めぬ眠りに落ちても
怯えることはないから

教えておくれよ真実を
告げておくれよその罪を
赤い涙に濡れている
隠されたこの姿を

ただ愛しさだけが 大きくなる
過去の名前さえ 思い出せないままなのに
もうどうにも出来なくて
月は変わらず静かなままで
雨を降らせ続けた

yukisaki sae mo mitsukerarenakute
kaze ni kiesou na kioku wo
hosoi ito de yukkuri to hikiyoseru
zawameku kokoro no koe ni mimi wo sumashi
"ittai nan no tame ni umarete kita no ka..."
sou, toikaketa
tsuki wa kawarazu boku wo mitsume
ima wa mada kotaete wa kurenai

kikasete okure yo sono koe wo...
misete okure yo sono yume wo...
samenu nemuri ni ochite mo
obieru koto wa nai kara

oshiete okure yo shijitsu wo...
tsugete okure yo sono tsumi wo...
akai namida ni nureteru
kakusareta kono sugata wo...

tada itoshisa dake ga ookiku naru
kako no namae sae omoidasenai mama na no ni
mou dou ni mo dekinakute
tsuki wa kawarazu shizuka ni mama de
ame wo furase tsuzuketa

kikasete okure yo sono koe wo...
misete okure yo sono yume wo...
samenu nemuri ni ochite mo
obieru koto wa nai kara

oshiete okure yo shijitsu wo...
tsugete okure yo sono tsumi wo...
akai namida ni nureteru
kakusareta kono sugata wo...


Neputând nici măcar să-mi găsesc drumul,
Sunt încet tras pe o sfoară delicată
Amintirile ce par să dispară în vânt,
Vocea inimi mele agitate îmi eliberează urechile
”Pentru ce scop m-am născut…”
Așadar s-a pus întrebarea
Neschimbată, luna mă privește
Chiar și acum nu va răspunde.

Lasă-mă să aud, acea voce…
Lasă-mă să văd, acel vis…
Pentru că chiar dacă voi cădea într-un somn nesfărșit
Nu îmi va fi teamă.

Învață-mă, adevărul…
Lasă-mă să știu, păcatul tău…
Și acest trup, ascuns departe
Udat cu lacrimi roșii…

Doar afecținuea însăși crește,
Neputând să-mi amintesc nici măcar numele meu din trecut
Nu e absolut nimic ce pot face acum,
Neschimbată, luna liniștită
Continuă să-mi trimită ploaia ce cade.

Lasă-mă să aud, acea voce…
Lasă-mă să văd, acel vis…
Pentru că chiar dacă voi cădea într-un somn nesfărșit
Nu îmi va fi teamă.

Învață-mă, adevărul…
Lasă-mă să știu, păcatul tău…
Și acest trup, ascuns departe
Udat cu lacrimi roșii…

 *Traducerea este făcută după propria mea interpretare.

joi, 23 august 2012

Gackt - Speed Master

Love...

君のことを愛しているよ
君は すべてを くれるから
僕を壊してしまう程 すべて

君のことを愛しているよ
濡れた躯を 絡ませて
僕を また狂わせる程 すべて

二度と得られない 快楽を 君に

君のことを愛しているよ
狂った顔も 美しい
僕が 意識を失くす程 すべて

二度と戻らない 痛みさえ 君に

だけど君は ここにいない
だけど君は ここにいない
だけど君は ここにいない
一人きりは 耐えられない

だけど君は ここにいない
だけど君は ここにいない
だけど君は ここにいない
もう一度だけ 抱きしめてよ

(君のこと愛して 君のこと愛して
君のこと愛して 君のこと愛して
君のこと愛して 君のこと愛して
君のこと愛して 君のこと―)

二度と離さない 朽ちた躯さえも

だけど君は ここにいない
だけど君は ここにいない
だけど君は ここにいない
一人きりは 耐えられない

だけど君は ここにいない
だけど君は ここにいない
だけど君は ここにいない
もう一度だけ 抱きしめてよ

だけど君は だけど君は
だけど君は 二度と直せない

Love...

kimi no koto aishiteiru yo
kimi wa subete wo kureru kara
boku wo kowashite shimau hodo subete

kimi no koto aishiteiru yo
nureta karada wo karamasete
boku wo mata kuruwaseru hodo subete

nido to erarenai kairaku wo kimi ni

kimi no koto aishiteru yo
kurutta kao mo utsukushii
boku ga ishiki wo nakushi hodo subete

nido to modoranai itami sae kimi ni

dakedo kimi wa koko ni inai
dakedo kimi wa koko ni inai
dakedo kimi wa koko ni inai
hitorikiri wa taerenai

dakedo kimi wa koko ni inai
dakedo kimi wa koko ni inai
dakedo kimi wa koko ni inai
mou ichido dake dakishimete yo

(kimi no koto aishite kimi no koto aishite
kimi no koto aishite kimi no koto aishite
kimi no koto aishite kimi no koto aishite
kimi no koto aishite kimi no koto-)

nido to hanasanai kuchita karada sae mo

dakedo kimi wa koko ni inai
dakedo kimi wa koko ni inai
dakedo kimi wa koko ni inai
hitorikiri wa taerenai

dakedo kimi wa koko ni inai
dakedo kimi wa koko ni inai
dakedo kimi wa koko ni inai
mou ichido dake dakishimete yo

dakedo kimi wa dakedo kimi wa
dakedo kimi wa nido to naosenai


Iubire…

Te iubesc
Pentru că îmi dai totul
Atât de mult că mă distruge, totul.

Te iubesc
Ne cuprindem trupurile ude
Atât de mult că mă înebunește iar, totul

Nu voi putea să o obțin iar, plăcerea de la tine.

Te iubesc
Chiar și fața ta dementă e frumoasă
Atât de mult că îmi pierd conștiința, totul

Nu va veni nicodată înapoi la tine, nici măcar durerea.

Dar tu nu ești aici
Dar tu nu ești aici
Dar tu nu ești aici
Nu pot rezista singur

Dar tu nu ești aici
Dar tu nu ești aici
Dar tu nu ești aici
Ține-mă doar încă o dată

(Te iubesc, te iubesc, te iubesc,
te iubesc, te iubesc, te iubesc, te iubesc, te) (1)

Nu te voi lăsa niciodată să pleci, nici măcar trupul tău putred

Dar tu nu ești aici
Dar tu nu ești aici
Dar tu nu ești aici
Nu pot rezista singur

Dar tu nu ești aici
Dar tu nu ești aici
Dar tu nu ești aici
Ține-mă doar încă o dată

Dar tu, dar tu
Dar tu…nu pot repara asta iar.

1.Partea asta nu apare în versurile scrise.

*Traducerea este făcută după propria mea interpretare.

miercuri, 22 august 2012

Gackt - Soleil

誰もいないはずのホームで
僕のことを見送る君を見た

まるで、もう逢えないような
寂しげに涙浮かべて僕を見ていた

明けない夜がないように
また逢えるさ
どんなに離れたとしても

君に逢いにゆくよ
必ず逢いにゆくよ
この夢が終わらないように
このまま虹の向こうへ
二人で歩いてゆこう
どこまでも空が続く限り

君からの手紙
消えかけの文字を何度もなぞった

止まない雨がないように
また逢えるさ
どれだけ時間が流れても

僕の側にいてよ
いつまでも側にいてよ
この風が君に届くように
このまま空の彼方は
君の待っている場所まで
何処までも夢が続くように

誰かを傷つけても
君だけは守ってみせる
この夢が終わらないように
このまま虹の向こうへ
二人で歩いてゆこう
どこまでも空が続く限り

dare mo inai hazu no hoomu de
boku no koto wo miokuru kimi wo mita

maru de, mou aenai you na
sabishige ni namida ukabete boku wo mite ita

akenai yoru ga nai you ni
mata aeru sa
donna ni hanareta to shite mo

kimi ni ai ni yuku yo
kanarazu ai ni yuku yo
kono yume ga owaranai you ni
kono mama niji no mukou e
futari de aruite yukou
doku made mo sora ga tsuzuku kagiri

kimi kara no tegami
kiekake no moji wo nando mo nazotta

yamanai ame ga nai you ni
mata aeru sa
doredake jikan ga nagarete mo

boku no soba ni ite yo
itsumade mo soba ni ite yo
kono kaze ga kimi ni todoku you ni
kono mama sora no kanata e
kimi no matte iru basho made
doko made mo yume ga tsuzuku you ni

dareka wo kizutsukete mo
kimi dake wa mamotte miseru
kono yume ga owaranai you ni
kono mama niji no mukou e
futari de aruite yukou
doko made mo sora ga tsuzuku kagiri


Pe platforma ce credeam că e goală
Te-am văzut însoțindu-mă

M-ai privit cu ochii tăi plini de lacrimi de tristețe
De parcă nu ne vom mai întâlni iar.

E ca și cum nu ar fi o noapte fără zori,
Ne putem întâlni iar
Nu contează cât de departe vom fi.

Am să te văd,
Cu siguranță te voi vedea
Așa că acest vis nu se termină,
Și pur și simplu, să mergem pe curcubeu
Neîncetat, atât cât se întinde cerul.

O scrisoare de la tine,
Am urmărit literele șterse iar și iar

E ca și cum nu ar fi ploaie ce nu se termină…
Ne putem întâlni iar
Nu contează cât de mult timp trece

Stai lângă mine
Stai mereu lângă mine,
Astfel încât această briză să ajungă la tine
Și pur și simplu, mă voi lansa în cer
Spre locul unde tu mă aștepți
Astfel încât visul să nu se termine.

Chiar dacă am rănit pe cineva,
Doar ție îți voi oferi protecție
Așa că acest vis nu se termină,
Și pur și simplu, să mergem pe curcubeu
Neîncetat, atât cât se întinde cerul.

 *Traducerea este făcută după propria mea interpretare.

marți, 21 august 2012

Gackt - Wasurenai Kara

雑踏を通り抜けて光の導く場所へ
音のない情景は流れ続ける

両手を広げてすべてを掴もうとした
錆びついた線路の果てに
何かがあると信じていたい

このまま時が止まればいいと
ありふれた言葉で願いを込めた
どれだけ君を見つめていても
あの頃のように僕に微笑みかける

忘れないから

原色の揺らめきは目の前に浮かんでは消える
瞼を閉じても今はあの場所にもう二度と還れない

このまま時が続けばいいと
ありふれた言葉に願いを込めた
今なら君に明かせるだろう
僕の中にある素直なこの想いを
色褪せはしないから

虚ろ気な眼差しでなぜ僕のことを見つめるの?
もうすぐ僕もゆくよ
そうすべてが今そこにあるから

このまま時が止まればいいと
ありふれた言葉で願いを込めた
どれだけ君を見つめていても
あの頃のように僕に微笑みかける

あの日あの時のまま続けばいいと
ありふれた言葉に願いを込めた
今なら君に明かせるだろう
僕の中にある素直なこの想いを
色褪せはしないから

zattou wo torinukete hikari no michibiku basho e
oto no nai joukei wa nagare tsuzukeru

ryoute wo hirogete subete wo tsukamou to shita
sabitsuita senro no hate ni
nanika ga aru to shinjite itai

kono mama toki ga tomareba ii to
arifureta kotoba de negai wo kometa
doredake kimi wo mitsumete ite mo
ano koro no you ni boku ni hohoemi kakeru

wasurenai kara...

genshoku no yurameki wa me no mae ni ukande wa kieru
mabuta wo tojite mo ima wa ano basho ni mou nido to kaerenai

kono mama toki ga tsuzukeba ii to
arifureta kotoba ni negai wo kometa
ima nara kimi ni akaseru darou
boku no naka ni aru sunao na kono omoi wo
irowase wa shinai kara...

utsuroki na manazashi de naze boku no koto wo mitsumeru no?
mou sugu boku mo yuku yo
sou subete ga ima soko ni aru kara

kono mama toki ga tomareba ii to
arifureta kotoba de negai wo kometa
doredake kimi wo mitsumete ite mo
ano koro no you ni boku ni hohoemikakeru

ano hi ano toki no mama tsuzukeba ii to
arifureta kotoba ni negai wo kometa
ima nara kimi ni akaseru darou
boku no naka ni aru sunao na kono omoi wo
irowase wa shinai kara...


Trec prin mulțime, spre locul unde lumina mă conduce
Scena fără sunete plutește în trecut,

Am întins ambele mâini și am încercat să țin totul,
Vreau să continui să cred că este ceva la sfârșitul șinelor de tren ruginite,

”Vreau ca timpul să se oprească aici”
Mi-am dorit cu astfel de cuvinte banale,
Nu contează cât de mult te privesc
Îmi zâmbești așa cum făceai de obicei.

Pentru că nu voi uita…

Străluciri de culori primare plutesc înaintea ochilor mei și dispar
Chiar dacă îmi închid ochi, nu mă pot întoarce la acel loc iar

”Vreau ca timpul să curgă doar așa”
Mi-am dorit cu astfel de cuvinte banale,
Îți pot dezvălui acum
Pentru că acest sentiment cinstit din interiorul meu
Nu va dispărea niciodată.

De ce mă privești cu o asemenea privire goală?
Într-un moment, voi pleca și eu
Da, pentru că totul e aici cu tine.

”Vreau ca timpul să se oprească aici”
Mi-am dorit cu astfel de cuvinte banale,
Nu contează cât de mult te privesc
Îmi zâmbești așa cum făceai de obicei.

”Vreau ca totul să se întâmple ca în acea zi, ca în acel timp”
Mi-am dorit cu astfel de cuvinte banale,
Îți pot dezvălui acum
Pentru că acest sentiment cinstit din interiorul meu
Nu va dispărea niciodată.

 *Traducerea este făcută după propria mea interpretare.