duminică, 5 august 2012

Gackt - Dears

降り続く雨の中で
虚ろげに空を見上げていた
限り無く広がる果てに
自由を求める鳥の群れが鳴いていた

失った笑顔の数だけ
決して裏切ることは出来ないのだと
何度もそう心で呟いた

たとえどんなに傷ついても
どれだけ傷つくことになっても
誰にも僕は止められない

僅かな光を見つければいい
今は太陽があがらなくても
「降り出した雨はいつかやむんだね…」

歩き疲れていた君は
手の中で消えてゆく夢を抱いていた

この命が尽きたとしても
忘れられない大切なことがある
同じ時代を共に戦ったこと

たとえこの声が届かなくても
二度とあの頃に戻れなくても
叫び続ける僕がいる

どれだけ時代が流れても
体を揺さぶる想いのままに…
戦い続けた証は残るから

誰もが生まれてきた意味を
探し続けている

たとえどんなに傷ついても
どれだけ傷つくことになっても
誰にも僕は止められない

僅かな光を見つければいい
今は太陽があがらなくても
「降り出した雨はいつかやむんだね…」

(Versiunea de final din ”MARS” și single)

「そうさ、この雨はいつかやむんだね…」

(Versiunea de final din ”Love Letter”)

たとえこの声が届かなくても
二度とあの頃に戻れなくても
叫び続ける僕がいる

憶えてるよ出逢ったことを
あの日の笑顔は忘れないから
またいつかめぐり逢えるその日まで

またいつかめぐり逢えるその日まで...

furitsuzuku ame no naka de
utsuroge ni sora wo miagete ita
kagiri naku hirogaru hate ni
jiyuu wo motomeru tori no mure ga naite ita

ushinatta egao no kazu dake
keshite uragiru koto wa dekinai no da to
nando mo sou kokoro de tsubuyaita

tatoe donna ni kizutsuite mo
doredake kizutsuku koto ni natte mo
dare ni mo boku wa tomerarenai

wazuka na hikari wo mitsukereba ii
ima wa taiyou ga agaranakute mo
"furidashita ame wa itsuka yamun da ne…"

aruki tsukarete ita kimi wa
te no naka de kiete yuku yume wo daite ita

kono inochi ga tsukita toshite mo
wasurerarenai taisetsu na koto ga aru
onaji jidai wo tomo ni tatakatta koto

tatoe kono koe ga todokanakute mo
nido to ano koro ni modoranakute mo
sakebi tsuzukeru boku ga iru

doredake toki (jidai) ga nagarete mo
karada wo yusaburu omoi no mama ni…
tatakai tsuzuketa akashi wa nokoru kara

dare mo ga umarete kita imi wo
sagashi tsuzukete iru

tatoe donna ni kizutsuite mo
doredake kizutsuku koto ni natte mo
dare ni mo boku wa tomerarenai

wazuka na hikari wo mitsukereba ii
ima wa taiyou ga agaranakute mo
"furidashita ame wa itsuka yamun da ne…"

(
Versiunea de final din ”MARS” și single)

"sou sa kono ame wa itsuka yamun da ne…"

(Versiunea de final din ”Love Letter”)

tatoe kono koe ga todokanakute mo
nido to ano koro ni modoranakute mo
sakebi tsuzukeru boku ga iru

oboeteru yo deatta koto wo
ano hi no egao wa wasurenai kara
mata itsuka meguri aeru sono hi made

mata itsuka meguri aeru sono hi made…


În ploaia ce continua să cadă
Priveam în gol spre cer
În întinderea nemărginită
Un stol de păsări țipă, căutând libertate.

Nu trebuie să trădez niciodată
Toate acele zâmbete pierdute,
I-am șoptit iar și iar inimii mele

Nu contează cât de mult sunt rănit
Sau de câte ori,
Nu voi lăsa pe nimeni să mă oprească.

E în regulă dacă găsesc doar o singură lumină șterasă
Chiar dacă soarele nu răsare acum
”Ploaia ce cade trebuie să se sfârșească cândva…”

Obosit de mers,
Tu legânai un vis ofilit în palmele tale.

Chiar dacă viața mea s-a sfărșit,
Există ceva prețios ce nu aș putea uita niciodată;
Că am luptat împreună în această eră.

Chiar dacă vocea mea nu ajunge
Chiar dacă nu ne putem întoarce la acele momente,
Sunt aici, încă țipând către tine

Nu contează cât de mult timp trece
Cu aceste sentimente agitându-mi trupul…
Dovada că am continuat să luptăm va rămâne.

Cu toții continuăm să căutăm sensul vieții noastre

Nu contează cât de mult sunt rănit
Sau de câte ori,
Nu voi lăsa pe nimeni să mă oprească.

E în regulă dacă găsesc doar o singură lumină șterasă
Chiar dacă soarele nu răsare acum
”Ploaia ce cade trebuie să se sfârșească cândva…”

(Versiunea de final din ”MARS” și single)

”Așa e, această ploaie trebuie să se sfârșească cândva…”

(Versiunea de final din ”Love Letter”)

Chiar dacă vocea mea nu ajunge
Chiar dacă nu ne putem întoarce la acele momente,
Sunt aici, încă țipând către tine

Îmi amintesc când ne-am întâlnit
Pentru că nu pot uita zâmbetul tău din acea zi
Până în ziua în care drumurile noastre se vor întâlni iar

Până în ziua în care drumurile noastre se vor întâlni iar…

*Traducerea este făcută după propria mea interpretare.

Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu

Mulțumiri pentru comentariu!