joi, 30 august 2012

Gackt - Memories

真夜中に君と抜け出して月明かりに照らされながら
夢は醒めることはないと僕の腕を掴んだまま
僕と交わした約束は 決して果たせない事を解りながらも
君はそっと微笑んでいた

僕のこの声が届くまで
この場所で君のそばにいるよ

両手を夜空にのばして掌の月を見つめたまま
静かに眠る君はとても綺麗で

君の体すべて抱きしめて
頬をよせて離さないから
もう泣かないで 夜が明けるまで
いつもそばにいるよ、ずっと
この世界が朽ち果てても ずっと…

今の僕にはまだ笑うことさえ出来ないけど
君との約束は必ず守るから

僕の胸の中で生き続ける君のすべてを離さないから
もう泣かないで、二度と迷わないで
歩き続けていくよ、ずっと
この世界が朽ち果てても
きっとまた出逢えるよ
いつかまためぐり逢える日まで

この世界が朽ち果てても

mayonaka ni kimi to nukedashite tsukiakari ni terasare nagara
yume wa sameru koto wa nai to boku no ude wo tsukanda mama
boku to kawashita yakusoku wa keshite hatasanai koto wo wakari nagara mo
kimi wa sotto hohoende ita

boku no kono koe ga todoku made
kono basho de kimi no soba ni iru yo

ryoute wo yozora ni nobashite te no hira no tsuki wo mitsumeta mama
shizukani nemuru kimi wa totemo kirei de

kimi no karada subete dakishimete
hoo wo yosete hanasanai kara
mou nakanai de yo ga akeru made
itsumo soba ni iru yo, zutto
kono sekai ga kuchihatete mo, zutto...

ima no boku ni wa mada warau koto sae dekinai kedo
kimi to no yakusoku wa kanarazu mamoru kara

boku no mune no naka de iki tsuzukeru kimi no subete wo hanasanai kara
mou nakanai de, nido to mayowanaide
aruki tsuzukete iku yo, zutto
kono sekai ga kuchihatete mo
kitto mata deaeru yo
itsuka mata meguriaeru hi made

kono sekai ga kuchi hatete mo


Mă furișez cu tine în mijlocul nopții, luminat de lumina lunii
Te țineai de brațul meu spunând ”Nu ne vom trezi nicodată din acest vis”
Chiar dacă știai că promisiunile făcute unul altuia nu puteau fi niciodată îndeplinite
Zâmbeai ușor.

Până când această voce a mea ajunge la tine,
Sunt lângă tine în acest loc

Ajungând la cerul nopții cu ambele mâini, privind la luna ce o țineai în palmele tale,
Dormind liniștită, ești atât de frumoasă.

Am ținut întregul tău trup în brațele mele,
Obraz lângă obraz, nu îți voi da drumul
Așa că nu mai plânge, voi fi lângă tine până vine dimineața, întotdeauna
Chiar dacă lumea moare, întotdeauna…

Chiar dacă nu pot zâmbi încă acum
Cu siguranță îmi voi ține promisiunile, așadar

Nu te voi lăsa nimic din tot ceea ce tu ești, încă trăind în inima mea
Așa că nu mai plânge, nu voi ezita iar
Și am să continui să merg mai departe, întotdeauna
Chiar dacă lumea moare,
Ne putem întâlni iar cu siguranță,
Până în ziua în care drumurile noastre se vor intersecta iar

Chiar dacă lumea moare…

*Traducerea este făcută după propria mea interpretare.

Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu

Mulțumiri pentru comentariu!