vineri, 10 iunie 2016

GACKTIONARY - Capitolul 51 (Iubire)


51.三歩下がってついてくる人が好きだ。
自分の意志でついていこうと思ったからこそ僕を信じてついてくる。
その人を信じるって行為には根拠や理屈や理由なんていらない。
直感と自分自身を信じてるんだ。
つまり、それだけ強い女性だってことさ。
Îmi place o femeie care mă urmează cu trei pași în urma mea.
Ea decide să mă urmeze de una singură, și așa mă urmează în timp ce își pune încrederea în mine.
Actul de a avea încredere în cineva nu are nevoie de motiv sau logică.
Ea are încredere în ea și în intuiția ei.
Asta dovedește că este o femeie puternică.

Este un concept vechi japonez care a fost dat mai departe prin generații, nu-i așa? Femeile din Japonia care erau la trei pași în urma bărbaților lor. Acesta a fost neînțeles de către un profesor american idiot care nu a înțeles ce înseamnă asta în cultura japoneză. ”Femeile din Japonia sunt discriminate de bărbați și nu le este permis să meargă alături de bărbați. În această zi și eră unde ”doamnele primele” devine un standard global...” Ca răspuns, un profesor japonez și mai idiot a început să spună ”Bărbații și femeile trebuie tratați ca egali”. Asta înseamnă să pui căruța înaintea calului. Această neînțelegere s-a întâmplat pentru că ei nu au înțeles adevărata semnificație a frazei. Asta nu este decât o tragedie scurtă.
Să urmezi pe cineva la trei pași în urmă nu înseamnă ”să mergi cu trei pași în urmă”. Înseamnă de fapt ”să-i permiți bărbatului să meargă cu trei pași înainte”. Prea multe persoane nu sunt conștiente de asta.
Japonia este țara samurailor. În centrul căii samurailor și a ideologiei lor, este un concept fundamental de a proteja persoanele la care ții. Acesta este cel mai important punct din conceptul Bushido. Dacă cea la care ții mergea înaintea ta, nu ai putea să o protejezi, nu? Este expresia voinței de a o proteja pe cea pe care o iubești prin a merge înaintea ei, cerându-i să meargă în spatele tău.
Dar femeile din Japonia întotdeauna au fost modeste, așadar nu au formulat asta ca ”Îi permit să meargă înaintea mea” ci în schimb s-au exprimat modest prin ”Îl urmez”. Aceasta este originea frazei ”a urma cu trei pași în urmă”.
Nici măcar un președinte nu merge înaintea tuturor. Mai întâi este serviciul secret, și apoi urmează președintele. Păstrând persoana pe care trebuie să o protejezi în spatele vostru tot timpul, e ceva general. O femeie îi permite bărbatului să meargă înaintea ei pentru că are încredere în el. Asta chiar nu are nici o legătură cu supunerea femeilor.
O femeie lasă bărbatul ei să meargă înainte pentru că este încrederea între ei, pentru că ea judecă bărbatul ca fiind cineva în care poate avea încredere ca fiind protectorul ei, pentru că este convinsă de bărbatul pe care l-a ales pentru ea. Dacă nu are încredere, nu îl va lăsa să meargă înaintea ei.
Asta este adevărata yamatonadeshika!!, ar putea spune unii. Dar asta este incorect. Cred că toată interpretarea însăși este originea căii Bushido. Nu este ”yamatonadeshika”, ci ”soția unui bushi (=samurai)”. Majoritatea femeilor japoneze de astăzi nu știu adevăratul sens. Fraza ”a urma cu trei pași în urmă” pur și simplu a venit de la femeile care încercau să salveze ”fața” bărbaților. Este o exprimare a încrederii – încrederea pe care femeia o are în bărbatul ei de a avea abilitatea să o protejeze. Ele nu ar vrea să urmeze un bărbat care nu poate nici măcar să le protejeze, nu?

Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu

Mulțumiri pentru comentariu!