miercuri, 19 septembrie 2012

Gackt - Kono Yoru Ga Owaru Mae Ni

降りそそぐ雪を浴びながら静かに寄り添う二人
絡み合う指先が愛を確かめ合っていたよね

凍える寒さでこの想いが冷めないように
白 い吐息にのせて君に届けたいこの夜が終わる前に

胸に残る温もりも奪った唇も忘れはしないから
遠く離れても、もうなくさないこの愛 だけは

果てしない夢を追いながら二人で歩いてきたね
ふとふざけて口にした
「一人で逃げ出してしまおうかな...」

うつむいた君のその瞳にこぼれる涙
冗談だから涙拭いて笑ってよ、あきらめはしないから

君がくれた優しさも壊れそうな切なさも忘れは しないから
遠く離れても、もうなくさないこの愛だけは

想いが雪に変わるなら今すぐ君の場所まで届けることできるのに
会え なくなっても愛し続けたい君だけを

胸に残る温もりも奪った唇も忘れはしないから
遠く離れても、もうなくさないこの愛だけは

furisosogu yuki wo abinagara shizuka ni yorisou futari
karamiau yubisaki ga ai wo tashikame atte ita yo ne

kogoeru samusa de kono omoi ga samenai you ni
shiroi toiki ni nosete kimi ni todoketai kono yoru ga owaru mae ni

mune ni nokoru nukumori mo ubatta kuchibiru mo wasure wa shinai kara
tooku hanarete mo, mou nakusanai kono ai dake wa

hateshinai yume wo oinagara futari de aruite kita ne
futo fuzakete kuchi ni shita
"hitori de nigedashite shimaou kana…"

utsumuita kimi no sono hitomi ni koboreru namida
joudan dakara namida fuite waratte yo, akirame wa shinai kara

kimi ga kureta yasashisa mo kowaresou na setsunasa mo wasure wa shinai kara
tooku hanarete mo, mou nakusanai kono ai dake wa

omoi ga yuki ni kawaru nara ima sugu kimi no basho made todokeru koto dekiru no ni
aenaku natte mo aishi tsuzuketai kimi dake wo

mune ni nokoru nukumori mo ubatta kuchibiru mo wasure wa shinai kara
tooku hanarete mo, mou nakusanai kono ai dake wa


Amândoi ne-am cuibărit liniștiți în zăpada grea ce cădea
Degetele noastre s-au împletit împreună pentru a dovedi iubirea noastră, nu-i așa?

Așadar sentimentele mele nu erau reci în frigul înghețat,
Vreau să ajungă la tine, purtate de respirația mea albă, înainte ca noaptea să se sfârșească.

Pentru că nu voi uita niciodată căldura ce rămâne în inima mea,
Sau acele buze de la care am furat un sărut
Chiar dacă suntem despărțiți, nu-ți voi da drumul niciodată iar, această singură iubire.

Amândoi am mers atât de departe urmărind un vis nesfârșit, nu-i așa?
Brusc m-am scăpat tachinând
”Mă întreb dacă voi scăpa fugind singur…”

Lacrimile revărsate din ochii tăi în timp ce priveai în jos,
E doar o glumă, așa că șterge-ți lacrimile și râzi, pentru că nu voi renunța niciodată

Pentru că voi uita niciodată afecțiunea ce mi-ai arătat-o, sau durerea ce părea că mă va rupe
Chiar dacă suntem despărțiți, nu-ți voi da drumul niciodată iar, această singură iubire.

Dacă sentimentele mele devin fulgi de zăpadă, ar putea ajunge unde ești acum, dar
Chiar dacă nu ne putem întâlni, vreau să continui să te iubesc și doar pe tine

Pentru că nu voi uita niciodată căldura ce rămâne în inima mea,
Sau acele buze de la care am furat un sărut
Chiar dacă suntem despărțiți, nu-ți voi da drumul niciodată iar, această singură iubire.

 
*Traducerea este făcută după propria mea interpretare.

Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu

Mulțumiri pentru comentariu!