vineri, 21 septembrie 2012

Gackt - Sakurasou

木漏れ日に手をかざし、振り向いてそっと微笑む
静かな風の中で、思わず抱きしめた

照れながら目を閉じて、優しくキスをした
アナタは何よりも綺麗な花でした

アナタが好きでした

ずっと好きでした...

komorebi ni te wo kazashi, furimuite sotto hohoemu
shizuka na kaze no naka de, omowazu dakishimeta

terenagara me wo tojite, yasashiku kisu wo shita
anata wa nani yori mo kirei na hana deshita

anata ga suki deshita

zutto suki deshita…


Îți țineai mâna în lumina soarelui pătată, întorcându-te cu un zâmbet blând
În briza liniștită, te-am îmbrățișat fără să mă mai gândesc.

Sfios, mi-am închis ochii și te-am sărutat
Erai o floare mult mai frumoasă decât orice.

Te-am iubit

Întotdeauna te-am iubit…

*Sakurasou s-ar traduce ca primula, o floare ca în imaginea de mai jos.
 *Traducerea este făcută după propria mea interpretare.

Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu

Mulțumiri pentru comentariu!