vineri, 13 mai 2016

Analiza melodiei "Oblivious~Kao no nai tenshi~"


Titlu: Îngerul fără chip ce provoacă uitarea
-          de ce? – este prea dureros să păstreze amintirile? nu trebuie să știe cine este? de ce înger și nu o persoană normală? de ce fără chip? (nu îl cunoaște sau nici îngerul nu știe cine este?)

Prima strofă

Kurayami no naka
(kurayami – întuneric; naka – interior)
Hashagu kodomo tachi no warau koe
(kodomo – copil; tachi – plural (scris cu doi kanji – ”companion” și ”plural”); warau – a râde, a zâmbi; koe – voce; hashagu – a fi în spirite bune)
Itami to tomo ni
(itami – durere; tomo – împreună cu)
Ukande wa kieteku kagerou no mure
(ukande - ukabu - a pluti, a fi suspendat, a ieși la suprafață, a-i apărea în minte, a avea inspirație; kieteku – kieru – a dispărea; kagerou – molie, libelulă (arhaic), efemer; mure – grup)
Machi no zawameki tachi ga utau
(machi – oraș, bloc, cartier, stradă; zawameki – zarvă, zgomot; utau – a cânta (după kanji – a lăuda sub forma unui poem, a compune un poem, a recita un poem))
”Hana wa chiriyuku kokoro aramu hito wa aware”
(hana - floare; chiriyuku – chiru – a cădea, a dispărea; kokoro – inimă; aramu - ?; hito – om, persoană; aware – milă, tristețe, compasiune, patetic, mizerabil)
Nakigara wo daite
(nakigara – cadavru, corp mort, rămășițe; daite – daku – a îmbrățișa, a ține în brațe)

În întuneric,
Vocile copiilor ce râd
Împreună cu durerea
Un grup de libelule apar înaintea ochilor, dispărând
Se aude zarvă în oraș
”Florile cad și se împrăștie, oamenii cu inimă sunt jalnici”
Ținând în brațe rămășițele.

Deja și-a pierdut memoria, din moment ce vede doar întunericul și aude râsetele copiilor. Altceva nu mai recunoaște. Grupul de libelule reprezintă trecerea rapidă a timpului (kanji-ul folosit mai reprezintă și efemerul). De asemenea, cei doi kanji folosiți pentru ”tachi” sunt ”companion”, ”prieten” și ”plural”, oare copii ce râd să fie cu toți prieteni, sau sunt prietenii lui?
Ține în brațe rămășițe, un corp mort, dar al cui e? Oare el să fie singurul care ține pe cineva mort în brațe? În timp ce îl ține, îi este milă de oamenii cu inimă, oamenii care simt. E din cauză că el nu mai simte, sau îi este dor să simtă și să fie asemenea lor? Totodată, râsetele copiilor s-au transformat în zarvă, se întâmplă ceva în oraș? Un război, un atac? (Ține în brațe un cadavru).

Refren

Shizuka ni tada hakanaku nemuri tsuzukeru sugata ga
(shizuka – calm, liniștit, gentil; tada – comun, obișnuit; hakanaku – a muri, a trece în neființă; nemuri – somn; sugata – formă, figură; tsuzukeru – a continua, a rezista)
Naze ka natsukashikute
(naze – de ce, cum; natsukashi – drag, dorit, a-i duce dorul)
Nando mo koe ni naranai koe de
(nando – de câte ori; naranai – a nu putea rezista să, a nu suporta să; koe – voce)
Kimi no na wo sakende ita
(kimi – tu; na – nume, titlu; sakende – sakebu – a țipa, a striga)

Figura ce își continuă somnul de veci în pace,
De ce îmi este dragă/Cum de îmi este dragă,
De nenumărate ori, cu o voce ce nu mai rezistă
Am tot strigat numele tău.

Figura din primul vers este persoana moartă din brațele sale (își continuă somnul de veci). Ține la persoana respectivă, dar nu știe de ce sau nu își amintește de ce. Totuși, își amintește numele persoanei, din moment ce îl strigă și continuă să-l strige chiar de rămâne fără voce.

A doua strofă

Yaketa machi ni tadayou tamashii no namida ni fure
(yaketa – a fi hidos ars; tadayou – a pluti în aer; tamashii – suflet, spirit; namida – lacrimi, simpatie; fure – a atinge, a intra în contact)
Kimi no inai natsu no owari wo yobu ochiba no ue de
(inai – iru – a nu fi; natsu – vară; owari – sfârșit; yobu – a striga, a invoca, a chema; ochiba – frunze căzute; ue – sus)
Mou nido to hanasanai sakebu
(mou – deja, în curând, imediat, iar; nido – de două ori; hanasanai – hanasu – a separa, a divide, a ține departe)
Kao no nai tenshi wo
(kao – chip; nai – aru – a nu fi, fără; tenshi – înger)
Dakishimete naite ita
(dakishimete – dakeshimeru – a îmbrățișa pe cineva puternic, a ține pe cineva aproape; naite – naku – a plânge)
Mou hitori no boku ga iru
(hitori – singur; boku – eu (masculin); iru -  a fi)

Atins de lacrimile sufletelor ce plutesc prin orașul distrus,
Și deasupra frunzelor căzute ce invocă sfârșitul verii în care tu nu ești,
Strig că nu își voi da drumul a doua oară.
Un înger fără chip
Ținut la piept plângând
Eram eu iar singur.

În oraș este război (oraș ars, lacrimi, suflete – persoane nevinovate ce sunt ucise). Chiar dacă persoana a murit, atins de ceea ce se întâmplă în jur, nu renunță la ea, din moment ce a pierdut-o o dată și poate că abia a regăsit-o.
Ține în brațe un înger a cărui chip nu și-l mai amintește și realizează că a rămas singur. Totodată, ultimul vers mai poate fi tradus și ”Eram un alt eu”, ceea ce ar putea însemna că persoana care o ține în brațe este tot el, poate că este sufletul lui.

Refren 2

Haruka kanata
(Haruka – departe, distant; kanata – dincolo, partea cealaltă, distanță)
Itsushika kiete shimatta anata
(itsushika – înainte de a realiza, a trece pe lângă; shimatta – acțiune terminată, cu simț de regret; anata – tu, drag/dragă)
Ima wa kanashi sugite
(ima – acum; kanashi – tristețe; sugite – sugiru – a trece, a merge dincolo, a trece timpul, a se termina)
Nando mo koe ni naranai koe de

Kimi no na wo sakende ita

Înainte de a-mi da seama,
Tu ai dispărut undeva departe,
Și acum timpul trece trist.
De nenumărate ori, cu o voce ce nu mai rezistă
Am tot strigat numele tău.

Persoana a murit de mult timp, dar el nu a realizat, sau nu a vrut să realizeze. Tot continuă să-i strige numele, dar îi este imposibil să mai ajungă unde este acum persoana respectivă.

~
Tori modoshita kioku ga naite iru
(tori – a strânge, a aduna; modoshita - modosu – a pune înapoi, a da înapoi, a reface; kioku – amintire, reculegere)
Hitomi wo tojireba
(hitomi – ochi, pleoapă; tojireba – tojiru – a închide)
Futari wa tada hohoende yasashiku kisu o shita
(futari – două persoane, amândoi; hohoende – hohoemu – a zâmbi; yasashii – tandru, gentil, grațios, afectuos)

Plângând la amintirile adunate ce le-am recuperat,
Dacă închid ochii,
Amândoi zâmbim, sărutându-ne afectuos.

Cumva, și-a recuperat amintirile. Oare din cauză că a realizat că persoana respectivă nu se mai întoarce, că a acceptat moartea ei?
Închide ochii, și prima amintire care o vede clar este el, cu cineva, sărutându-se. O amintire dintre cele mai frumoase și importantă, din moment ce în melodie se sugerează că se oprește timpul (ceasul care ticăie se oprește). Și-ar dori să rămână astfel.

Refren

Shizuka ni tada yasashiku boku wo mimamoru sugata ga
(mimamoru – a veghea)
Ima wa modokashikute
(modokashii – iritat, frustrat, lucrurile merg prea încet, nerăbdător)
Nando mo koe ni naranai koe de

Boku wa naiteta
(naiteta – naku – a plânge)

Figura ce mă veghează cu grijă în pace,
Acum mă chinuie.
De nenumărate ori, cu o voce ce nu mai rezistă
Eu plângeam.

Cine este persoana care îl veghează? A devenit conștient de prezența sa și tânjește după ea. De data asta, nu mai strigă, ci plânge. Din cauza amintirilor?

Shizuka ni tada hakanaku nemuru kimi ni sayonara
(nemuru – somn, a muri, a închide ochii (kanji folosit – a se întinde, a se odihni))
Ima mo itoshi sugite
(ima mo – chiar și acum; itoshii – dragă, prea iubită)
Nando mo koe ni naranai koe de

Kimi no na sakende ita

Adio ție care îți dormi somnul de veci în pace,
Chiar și acum, tot îmi ești dragă.
De nenumărate ori, cu o voce ce nu mai rezistă
Am tot strigat numele tău.

Își ia rămas bun de la persoana care de acum își poate dormi liniștită somnul de veci. Poate pentru că și-a recuperat amintirile și acum are un scop, sau pentru că de acum a realizat că nu mai are ce face. Strigă pentru ultima dată numele său, pentru că tot ține la persoana respectivă, dorindu-și să fie din nou cu ea.

Interpretarea melodiei în turneul RR II ne-ar clarifica următoarele lucruri: persoana care o ține în brațe este chiar el, Rei, înainte de a deveni Zero, robotul-soldat de luptă căruia îi s-au șters amintirile. După cum bine știm, Zero poartă și amintirile lui Proto, ducând astfel la o luptă cu el însuși pentru a-și aminti cine este el de fapt. Probabil că asta descrie melodia, lupta lui Zero de a-și găsi identitatea. Este un înger fără chip pentru că reprezintă umanitatea care a avut-o o dată, sau poate că mai există undeva; un om are cu mult mai mult suflet decât un robot programat să ucidă.
Persoana pe care și-o amintește prima și care a vegheat mereu asupra lui este Maria, persoana la care a ținut dintotdeauna.

Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu

Mulțumiri pentru comentariu!