luni, 23 mai 2016

Gackt - Kimi dake no Boku de iru kara

キミだけのボクでいるから
Kimi dake no Boku de iru kara

キミだけのボクでいるから
台詞のように聞こえるかもだけど
真っ暗な道をがむしゃらに走ってた

壊れるほど抱きしめたくて
でも涙が何故か溢れ出して
ボクはまだなにも分かってなくて

そんなことじゃこれから
一人じゃやってけないよ・・・
ワザとらしく戯けるキミ

笑えない・・・と怒るボクに
何も応えず微笑んで
窓の外眺めるキミの横顔が刹那くて

キミだけのボクでいるから
台詞のように聞こえるかもだけど
真っ暗な道をがむしゃらに走ってた

壊れるほど抱きしめたくて
でも涙が何故か溢れ出して
ボクはまだなにも分かってなくて

「またワタシが歩けたなら
二人の部屋探したいな」と
電話越しで笑ってる
キミの吐息が苦惜しくて

「愛してる」この言葉さえ
何もまだわかってないかもだけど
真っ暗な道をがむしゃらに走ってた

逢いたくて張り裂けそうで
でも涙で何も見えなくて
ボクはまだなにも分かってなくて

キミと紡ぐはずだった未来が
突然色褪せたあの日から
何もかもが見えなくて
でも今はやっとあぁ解ったんだよ

ボクが生まれたのはキミに会うため
キミをずっと守り続けるため
世界中にボクの笑顔で花を咲かせよう

キミだけのボクでいるから
台詞のように聞こえるかもだけど
たくさんの花をキミのいる部屋まで届けよう

「愛してる」
その言葉だけ小さな掌に握って
キミはただそっと微笑んでいた

キミはただ優しくそっと・・・

kimi dake no boku de iru kara
serifu no you ni kikoeru kamo dakedo
makkura na michi wo gamushara ni hashitteta

kowareru hodo dakishimetakute
demo namida ga naze ka afure dashite
boku wa mada nani mo wakatte’nakute

“sonna koto ja kore kara
hitori ja yatte’kenai yo…” to
waza to rashiku odokeru kimi

waraenai… to okoru boku ni
nani mo kotaezu hohoende
mado no soto nagameru kimi no yokogao ga setsunakute

kimi dake no boku de iru kara
serifu no you ni kikoeru kamo dakedo
makkura na michi wo gamushara ni hashitteta

kowareru hodo dakishimetakute
demo namida ga naze ka afure dashite
boku wa mada nani mo wakatte’nakute

“mata watashi ga aruketa nara
futari no heya sagashitai na” to
denwagoshi de waratteru
kimi no toiki ga kuruoshikute

“aishiteru” kono kotoba sae
nani mo mada wakatte inai kamo dakedo
makkura na michi wo gamushara ni hashitteta

aitakute harisakesou de
demo namida de nani mo mienakute
boku wa mada nani mo wakatte’nakute

kimi to tsumugu hazu datta mirai ga
totsuzen iroaseta ano hi kara
nani mo ka mo ga mienakute
demo ima wa yatto aa wakattan da yo

boku ga umareta no wa kimi ni au tame
kimi wo zutto mamori tsuzukeru tame
sekaijuu ni boku no egao de hana wo sakaseyou

kimi dake no boku de iru kara
serifu no you ni kikoeru kamo dakedo
takusan no hana wo kimi no iru heya made todokeyou

“aishiteru”
sono kotoba dake chiisana te no hira ni nigitte
kimi wa tada sotto hohoende ita

kimi wa tada yasashiku sotto…

Pentru că voi fi doar al tău

Pentru că voi fi doar al tău
Ar putea suna ca o replică dintr-un film
Dar am alergat grăbit pe un drum întunecat

Vreau să te țin în brațe până ce te frângi
Dar dintr-un anumit motiv lacrimile mele încep să curgă
Încă nu înțeleg nimic

”Dacă se întâmplă, atunci de acum încolo
Nu poți merge singur…”
Faci o glumă forțată

Nu pot râde la ea, spun, enervându-mă
Și tu zâmbești fără a răspunde,
Să privesc la profilul chipului tău în timp ce te uitai pe fereastră doare (1)

Pentru că voi fi doar al tău
Ar putea suna ca o replică dintr-un film
Dar am alergat grăbit pe un drum întunecat

Vreau să te țin în brațe până ce te frângi
Dar dintr-un anumit motiv lacrimile mele încep să curgă
Încă nu înțeleg nimic

”Dacă aș putea merge iar,
Aș vrea să găsesc un loc pentru amândoi să trăim”
Râzi la telefon
Suspinul tău mă umple de un regret înnebunitor de dureros (2)

”Te iubesc” poate că încă nu înțeleg
Nimic, nici măcar aceste cuvinte
Dar am alergat grăbit pe un drum întunecat

Îmi lipsești atât de mult că mă fac bucăți
Dar sunt orbit de lacrimile mele
Încă nu înțeleg nimic

Viitorul pe care ar fi trebuit să-l clădesc cu tine
Brusc a dispărut, și din aceea zi
Nu mai pot vedea nimic
Dar acum, ah, am înțeles în sfârșit

Motivul pentru care m-am născut a fost să te întâlnesc
Și să continui să te protejez pentru totdeauna
Voi face florile să înflorească în jurul lumii cu zâmbetul meu

Pentru că voi fi doar al tău
Ar putea suna ca o replică dintr-un film
Dar am să-ți trimit flori în cameră

”Te iubesc”
Ținând aceste cuvinte în palma micuței tale mâini
Doar ai zâmbit tandru

Doar tandru și gentil…

1. Cuvântul ” 切ない” (setsunai – dureros) a fost scris cu kanji-urile pentru ” 刹那” (setsuna – moment).
2. Cuvântul ” 狂おしい” (kuruoshii – înnebunitor) a fost scris prin fuziunea lui ” 苦しい” (kurushii – dureros) și ” 惜しい”(oshii – regretabil).

Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu

Mulțumiri pentru comentariu!