joi, 24 ianuarie 2013

Arthur și minimoși - Maltazard

Introducere

                Gackt a mai adăugat încă un alt rol la personajele cărora le-a împrumutat vocea sa, atunci când i-a dat viață vocii lui Maltazard din filmul ”Arthur și minimoși”. Regizat de Luc Besson, filmul urmărește adventurile lui Arthur, un băiat de zece ani, a cărui părinți prea ocupați îl lasă singur cu bunica și imaginația lui. Această imaginație pare să fie mult mai mult din moment ce el cade în lumea minimoșilor, creaturi mici care trăiesc în grădină datorită bunicului lui Arthur care lipsește de mult timp.
                Gackt îi dă viață personajului ”Răul M”, Maltazard. Filmul este parte acțiune, parte animație și este bazat pe cartea de copii cu același nume a lui Besson.

Gackt ca Maltazard

                Gackt își împrumută vocea personajului Maltazard din dublarea în japoneză a filmului. Dublarea în engleză a vocii lui Maltazard a fost făcută de muzicianul David Bowie. Asta a avut de spus Gackt despre interpretarea sa a personajului Maltazard, și câteva din provocarile pe care le-a înfruntat când a făcut înregistrarea pentru film:
                ”Dacă am de ales între a juca rolul unui erou și a unui răufăcător, am mai mult interes în a juca rolul răufăcătorului. Dar nu este atât de greu să joci un personaj care este complet rău. Așadar, am vrut întotdeauna să joc un personaj rău care avea o parte din el pe care nu o puteai ura, sau o parte de care puteai râde sau drăguță. Când oferta pentru această dublare a sosit și eu am discutat despre imaginea pe care o aveam eu asupra răufăcătorului, s-a dovedit că staff-ul producției credea că acea imagine se potrivea cu personajul Maltazard perfect, și am acceptat oferta.
                Maltazard-ul jucat de David Bowie l-am văzut ca corect, fără nici un fel de emoție. M-am gândit că dacă îl jucam în același fel, atunci Maltazard ar putea deveni cu adevărat infam, așa că am încercat să creez un personaj pe care copii l-ar putea găsi amuzant; unul care e rău dar totuși are o parte pe care nu o poți urî. Eram conștient de acest lucru în timp ce-l jucam pe Maltazard.
                M-am uitat întotdeauna la filme de două ori. Mă uit la versiunea dublată mai întâi, dar sunt momente în care dublarea este făcută de actorul însuși și nu un actor de voce, și uneori nu se potrivește. Este o mare diferență în vocea unei persoane și în felul de a vorbi depinzând dacă au jucat un personaj doar folosindu-și vocea, sau dacă într-adevăr interpretează cu vocea lor. Asta este ceva ce chiar și copii sunt obișnuiți cu, și eu de asemenea am experimentat asta (sentimentul de a nu fi ceva în regulă) când eram copil. Așadar, pentru a preveni aceste sentimente să apară în copii care se uită la film, conștient am încercat să interpretez cât mai natural posibil. Partea care a fost cea mai grea a fost faptul că era un amestec de voci și actori. Este ușor să te descurci cu tonul vocii când cu toți sunt actori de voce, dar când amesteci actori de voce cu actorii, tonul vocii se schimbă în fiecare parte. A fost greu să obțin echilibrul perfect. Personajele cărora le vorbește Maltazard erau majoritatea dublate de actori, așa că dacă ar fi  fost prea multă caracterizare sau dacă era jucat prea mult ca actor de voce, atunci ar fi fost greu să avem o conversație ușoară, atunci am încercat să creez un sentiment care era între un actor și un actor de voce.”
(sursa: cinemacafe.net)
                Într-adevăr, Maltazard nu este total rău de dragul de a fi rău. Când Selenia îl întâlnește, el îi spune partea lui de poveste, împrăștiind îndoială dacă ar trebui sau nu să fie numit ”rău”. În timp ce Selenia intră și-și scoate sabia, îi spune că recunoaște sunetul sabiei pentru că și-a petrecut multe zile lustruind-o. Îi mai spune că ea este singura care ar fi putut scoate sabia. Poate că sabia a aparținut odată lui Maltazard, și el a sigilat-o folosindu-și propriile puteri după ce s-a întors din călătoria sa.
                Din versiunea lui de poveste, el a fost odată cunoscut ca ”Maltazard cel Bun”. El supraveghea și îi protejea pe minimoși. Apoi a fost o secetă care a durat 1000 de ani, și el a fost ales să aducă înapoi apa și bogățiile minimoșilor, și a fost recunoscut ca ”Maltazard Cuceritorul”. Singur, a trecut prin pământuri ostile și contaminate, a luptat cu bestiile și eventual s-a întors în sat, unde l-au considerat ”Maltazard Eroul”. Totuși, din cauza unor boli și vrăji pe care le-a avut de a lungul călătoriei sale, trupul lui s-a desfigurat, și oamenii au început să se teamă de el. Nu mai vorbeau cu el de teamă să nu se contamineze. Atunci el a devenit cunoscut ca fiind ”Maltazard cel Rău”.
                Când auzi povestea spusă de el, simți puțină simpatie pentru el, și realizezi că nu e doar un monstru, așa cum îi spune Selenia. Nu este deloc surprinzător că Gackt a vrut să aducă ceva mai mult personajului decât răutate. Și reușește acest lucru, punând câteva trăsături jucăușe în Maltazard. Dacă ascultăm varianta lui Gackt și cea a lui Bowie, veți putea vedea că interpretarea lui Gackt e mai energetică și tridimensională.

                DVD-ul ediție specială lansat în Japonia avea ambele versiuni, în engleză și japoneză, cu dublări și subtritări. DVD-ul a inclus și un ”making of”, interviuri scurte cu staff-ul japonez de voce. Interviul cu Gackt a fost scurt. A vorbit despre faptul că i-a plăcut directorul, Luc Besson, fiindcă i-a văzut filmele ”Leon” și ”Nikita”. Spune că acum șapte ani, când el mânca la un restaurant în America, l-a văzut pe Besson mâncând la masa de lângă el. Se întrebase dacă l-ar putea întâlni iar într-o zi, și atunci când a venit ideea despre a participa la acest film, a reușit să-l întâlnească în sfârșit și să lucreze cu el. Spune că personajele din film sunt foarte drăguțe, și că echilibrul atins dintre animație și lumea reală este foarte interesant. Mai spune că ar fi amuzant dacă ar fi o astfel de lume ca a minimoșilor în propria sa grădină.


Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu

Mulțumiri pentru comentariu!