joi, 3 ianuarie 2013

Gackt - Jounetsu No Inazuma

オレだけ見下すギラギラ嘲笑う太陽
壁にもたれ俯いてても「NO!!!
誰も彼も、上辺の偽りの過去も
すべて捨てて今すぐ走り出せ

バラバラに壊れたオマエの
無謀と言われた夢
もう一度拾い上げ

ドロドロに汚れた時代も
そう悪くはないさ
情熱のイナズマで
モタモタしてたら駄目よ
惑わせるヤワな太陽を壊せ

誰かが何かウダウダ愚痴るのが日常
「やる気ないし、金ないし、生きる意味もないし Oh
どこかで無くした誇りもプライドも夢も
拾い集め組み立てるのもいいぜ

ダラダラと過ごした時間は
苦労と無縁の日々
もう二度と言い訳しないで

ギラギラに輝く未来の
オマエに目を向けて
情熱のイナズマで
モタモタしてたら駄目よ
焼き尽くす邪魔な太陽を焦がせ

遠ざかる雲, 追いかけ
無限を感じていただろ?
いつの間にか空も見上げなくなって
「情熱のオレ様!!!」取り戻せ!!

バラバラに壊れたオマエの
無謀と言われた夢
もう一度拾い上げ

ドロドロに汚れた時代も
そう悪くはないさ
情熱のイナズマで
モタモタしてたら駄目よ
惑わせるヤワな太陽を壊せ

"ore" dake mikudasu giragira azawarau taiyou
kabe ni motare utsumuite te mo "NO!!!"
dare mo kare mo uwabe no itsuwari no kako mo
subete sutete ima sugu hashiri dase

barabara ni kowareta omae no
mubou to iwareta yume
mou ichido hiroi age

dorodoro ni yogoreta jidai mo
sou waruku wa nai sai
jounetsu no inazuma de
motamota shitetara dame yo
mayowaseru yawa na taiyou wo kowase

dareka ga nanika udauda guchiru no ga nichijou
"yaruki nai shi, kane nai shi, ikiru imi mo nai shi..." Oh
dokoka de nakushita hokori mo puraido mo yume mo
hiroi atsume kumitateru no mo ii ze

daradara to sugoshita jikan wa
kurou to muen no hibi
mou nido to iiwake shinai de

giragira ni kagayaku mirai no
omae ni me wo mukete
jounetsu no inazuma de
motamota shitetara dame yo
yakitsukusu jama na taiyou wo kogase

toozakaru kumo, oikake
mugen wo kanjite ita daro?
itsu no ma ni ka sora mo miagenaku natte...
"jounetsu no oresama!!!" tori modose!!

barabara ni kowareta omae no
mubou to iwareta yume
mou ichido hiroi age

dorodoro ni yogoreta jidai mo
sou waruku wa nai sai
jounetsu no inazuma de
motamota shitetara dame yo
mayowaseru yawa na taiyou wo kowase


Soarele strălucitor, sarcastic care doar ”mă” privește de sus
Chiar dacă tu te sprijini pe perete privind în jos, ”NU!!!”
Oricine și cu toți, trecutul aparițiilor false
Aruncați-le departe și începeți să alergați acum.

Acel vis al tău distrus,
Ți s-a spus că era nesăbuit,
Adună-l încă o dată

Chiar și timpul murdar și pătat
Nu e chiar atât de rău,
Cu un fulger al pasiunii
Nu-ți târî călcâiile,
Distruge soarele slab ce te conduce aiurea.

În fiecare zi este cineva care se plânge de ceva
”Nu am motivație, nu am bani, nu există un sens în a trăi…” Oh
Ar trebui să te aduni, visele tale și mândria ta
Le-ai pierdut undeva și pune-le iar împreună

Timpul pe care îl pierzi inutil
Sunt zile care nu au nimic de a face cu munca grea,
Nu veni iar cu scuze.

Îndreaptă-ți ochii spre
Tine însuși care strălucește puternic în viitor,
Cu un fulger al pasiunii
Nu-ți târî călcâiile,
Distruge soarele ce îți blochează calea și te arde

Urmărind norii îndepărtați
Ai simțit infinitatea, nu-i așa?
La un moment dat, te-ai oprit privind spre cer…
Acea parte a mea pasională, ia-o înapoi!!

Acel vis al tău distrus,
Ți s-a spus că era nesăbuit,
Adună-l încă o dată

Chiar și timpul murdar și pătat
Nu e chiar atât de rău,
Cu un fulger al pasiunii
Nu-ți târî călcâiile,
Distruge soarele slab ce te conduce aiurea.

*Traducerea este făcută după propria mea interpretare.

Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu

Mulțumiri pentru comentariu!